Мейсон открыл ящик стола, вынул пятидолларовую купюру и передал ее таксисту.
Тот сунул деньги в карман и ухмыльнулся:
— Теперь валяйте.
— Примерно в семь пятнадцать вечера или немного раньше вы подобрали пассажирку и отвезли ее к дому номер 4889 на Милпас-драйв, — начал Перри Мейсон.
— Допустим. Ну и что вы хотите об этом знать?
— Как выглядела эта женщина?
— Трудно сказать, шеф. Помню, что на ней были черные меха, от нее пахло какими-то необычными духами. Она забыла в машине носовой платок, и я его понюхал. Собирался отдать платок в отдел забытых вещей, если она не объявится.
— Какого она была роста? — спросил Мейсон.
Водитель пожал плечами.
— Неужели совсем не помните?
Таксист озадаченно смотрел на него.
Мейсон кивнул Делле Стрит.
— Встаньте, Делла, — велел он.
Секретарша поднялась.
— Она была такого же роста, как эта девушка? — осведомился адвокат.
— Примерно, — отозвался шофер, окидывая Деллу оценивающим взглядом. — Хотя далеко не такая хорошенькая и слегка потолще.
— Вы помните цвет ее глаз?
— Нет. Вроде бы черные, а может, карие. У нее был странный, пронзительный голос, и говорила она очень быстро.
— Короче говоря, вы мало что о ней помните?
— Верно, босс. Она не из тех женщин, которых запоминаешь. Некоторые дамочки сядут в такси и сразу норовят завести дружбу, а другие лезут с деловыми предложениями. Но эта не делала ни того, ни другого.
— Вы обратили внимание на ее руки? На них были кольца?
— Она была в черных перчатках, — уверенно отозвался таксист. — Я запомнил, потому что она долго рылась в сумочке.
— Что вы сделали, доставив ее по адресу?
— Женщина велела мне подождать, пока она не войдет в дом, а потом найти телефон-автомат, набрать номер и передать сообщение.
— Какой номер и какое сообщение?
— Довольно забавное.
— Она записала его для вас?
— Нет, только сказала, что я должен сделать, и велела повторить дважды.
— Отлично. Выкладывайте.
Водитель вынул из кармана записную книжку:
— Номер я записал — Паркрест 6-2945. Я должен был спросить Артура и сказать, что ему лучше сразу приехать к дому Клинта, так как у Клинта идет крупный разговор с Полой.
Мейсон посмотрел на Пола Дрейка. Тот в свою очередь устремил на адвоката взгляд, ставший внезапно задумчивым.
— Вы передали сообщение? — продолжал Мейсон.
— Нет. Я звонил трижды, но никто не снял трубку, поэтому я вернулся, подождал пару минут, а когда дамочка вышла, отвез ее назад.
— Где вы ее подобрали?
— В районе Девятой улицы и Масоник-стрит. Она велела отвезти ее на то же место.
— Как ваше имя? — спросил Перри Мейсон.
— Сэм Марсон, сэр. Я живу в меблированных комнатах «Белвью» на Западной Девятнадцатой улице.
— Вы еще не отдали носовой платок?
Марсон порылся в боковом кармане куртки, извлек изящный кружевной квадратик и с одобрением принюхался:
— Запашок что надо!
Перри Мейсон взял платок, понюхал его и передал Полу Дрейку. Детектив также понюхал и пожал плечами.
— Пускай Делла попробует определить, что это за духи, — предложил адвокат.
Дрейк передал платок Делле Стрит. Она понюхала его, отдала назад Дрейку, посмотрела на Мейсона и кивнула:
— Я знаю эти духи.
— Ну и как же они называются? — осведомился Пол Дрейк.
Перри Мейсон почти незаметно покачал головой.
Поколебавшись, Дрейк спрятал платок в карман пиджака.
— Мы позаботимся о нем, — сказал он таксисту.
В голосе Мейсона внезапно прозвучало раздражение.
— Одну минуту, Дрейк. Я веду это дело. Платок тебе не принадлежит — верни его Марсону.
Дрейк ошеломленно уставился на адвоката.
— Верни платок, — повторил Мейсон. — Он подержит его какое-то время у себя — на случай, если объявится хозяйка.
— Может, лучше отдать его в отдел забытых вещей? — спросил таксист, взяв платок и положив его в карман.
— Нет, — ответил Мейсон. — Пока не нужно. Держите его у себя. У меня есть идея, что хозяйка может его потребовать. Если она это сделает, спросите, как ее имя и адрес. Скажите ей, что вы должны представить отчет компании, так как уже сообщили по телефону о платке, и упомянуть в нем имя и адрес владелицы. Поняли?
— О’кей, понял, — кивнул водитель. — Что-нибудь еще?
— Думаю, это все. Мы сможем с вами связаться в случае надобности.
— Вы записываете все, что я говорю? — Таксист с беспокойством посмотрел на книжечку, лежащую перед Деллой Стрит.
— Она записывает вопросы и ответы, чтобы я мог продемонстрировать клиенту свою работу, — небрежно объяснил Мейсон. — Так надежнее, верно?
— Еще бы, — согласился Марсон. — Всем нам нужно зарабатывать на жизнь. Как насчет счетчика?
— Кто-нибудь из ребят спустится с вами и уплатит по счетчику, — сказал адвокат. — Позаботьтесь о платке и запишите имя и адрес той женщины, если она его потребует.
— Заметано, — отозвался водитель.
Он вышел. Пол Дрейк кивнул двум детективам, и они последовали за ним.
Перри Мейсон повернулся к Делле Стрит.
— Что это за духи, Делла? — спросил он.