— Вы были ж-жестоки ко мне. — Дорис Кент высморкалась в платочек.

— Я огорчен, — ответил Мейсон, поглаживая ее по плечу. — Этим утром меня выбили из колеи, и, возможно, я был несправедлив к вам.

Она промокнула остатки слез, шмыгнула носом, вздохнула и положила платочек в сумочку.

— А что, — спросил он вроде бы небрежно, — у вас все еще есть ключи от дома Питера Кента?

— Конечно, хотя я не пользовалась ими почти год. Почему вы об этом спрашиваете?

— Ничего особенного. Просто для справки.

— А это разве имеет значение?

— Нет-нет, успокойтесь. Каким будет ваше отношение к Мэддоксу?

Она подняла брови и спросила:

— Мэддокс?.. Не уверена, что знаю его.

— Мэддокс из Чикаго, — подсказал он, — знаете «Мэддокс манифэкчуринг компани»?

— Об этом узнал мой адвокат, когда выяснял размеры собственности моего мужа. Он говорил, что патенты этой компании тянут на миллион и что Питер намеренно скрыл эту информацию от меня, чтобы не выглядеть таким богатым, когда я подала на развод. Но это теперь все в прошлом.

— Но вы не знаете Мэддокса лично? — продолжал допытываться Мейсон.

Она взглянула на него удивленными глазами и ответила:

— Конечно нет.

— А Дункана, его адвоката?

Она покачала головой, изобразив на лице полное изумление.

— Я думал, что вы разговаривали с Мэддоксом по телефону.

— С чего вы взяли?

— Опустим это. — Он пожал плечами.

— Вовсе нет. Я хочу знать. Мне и в самом деле интересно, мистер Мейсон, потому что я чувствую, кто-то на меня наговаривает. Возможно, именно этим объясняется нынешнее отношение Питера ко мне.

Дверь, ведущая в библиотеку, бесшумно открылась. Делла Стрит, облаченная в шубку и шляпу, удерживая сумочку рукой в перчатке, вопросительно подняла глаза на Мейсона. Он кивнул. Она сделала неуверенный шаг в комнату. Мейсон заторопился к ней навстречу.

— Что такое, мисс Стрит? — воскликнул он. — Что такое?

Дорис Кент пристально наблюдала за этой сценой.

— Как вы попали сюда? Я же занят. Не хочу, чтобы меня прерывали. Я не забыл о том, что у нас встреча… Я…

Делла Стрит подошла к нему и протянула руку в перчатке.

— Огорчена, если ворвалась не вовремя, мистер Мейсон, — прервала она, — но мне известно, насколько вы пунктуальны, когда назначаете встречи. Девушка в приемной предложила мне пройти в библиотеку и обождать, пока вы заняты. Однако мы договорились о встрече заранее, и, зная, насколько важным является мое дело, я подумала, что она ошиблась. Поэтому, подождав несколько минут, я открыла дверь. Очень прошу меня извинить.

— Это произошло из-за того, — объяснил Мейсон, — что внезапно вклинилось другое дело… — Он оборвал фразу и указал на Дорис Кент, которая медленно поднималась с кресла.

— Боюсь, — сказала Делла Стрит, вглядываясь в лицо Мейсона, — что мне придется настоять на нашей встрече, мистер Мейсон. У меня всего несколько минут. Помните, вы сказали по телефону, что я не должна ждать. Это не совсем красиво с моей стороны врываться, но в конце концов — уговор есть уговор.

Мейсон казался смущенным. Он повернулся к Дорис Кент и сказал:

— Прошу меня извинить. Вы же помните, я предупредил, что могу уделить вам всего пять минут. У меня назначена встреча с мисс Стрит…

— Понимаю, — ответила Дорис Кент, вздергивая подбородок. — Я вернусь позже.

Мейсон, поймав взгляд Деллы Стрит, показал глазами на Дорис Кент. Делла двинулась к ней:

— Уверена, что вы меня извините, не так ли, дорогая, но в моем распоряжении несколько минут.

Миссис Кент очаровательно улыбнулась.

— Не стоит извинений, — ответила она. — Даже не упоминайте об этом. Я понимаю, насколько занят мистер Мейсон. Я полагаю, он уже понял мои обстоятельства и…

— Где я могу найти вас? — прервал ее Мейсон.

— В отеле «Лафитт». Я пробуду там следующие два-три дня.

Мейсон изобразил изумление:

— О, разве вы не остановились в этом же отеле, мисс Стрит?

— Разумеется, вы правы. Как приятно! — заметила Делла.

Мейсон проводил Дорис Кент в коридор.

— Я очень огорчен, — заметил он, — что так получилось. Ей и в самом деле не следовало без спроса входить в мой офис. Но мисс Стрит было назначено. Она довольно богата и избалована.

— Я понимаю, — ответила Дорис Кент и, повернувшись, протянула ему руку. — После всего, — спросила она с намеком, — разве мы не можем быть друзьями?

Мейсон пожал ей руку и вернулся в офис. Делла Стрит, взглянув на него, озабоченно спросила:

— Я ничего не смазала?

— Нет, — ответил он, — все в лучшем виде. Именно то, чего я хотел.

— Что за очередная великая идея?

— Прихвати свои лучшие тряпки и поезжай в отель «Лафитт». Постарайся «ненароком» столкнуться с Дорис Кент. Подойди к ней и скажи, как ты огорчена, что прервала наше совещание. Объясни, что с опозданием поняла, как была не права. В общем, не скупись на извинения.

— А что потом? — спросила она. — Не думаете ли вы, шеф, что она, проникнувшись ко мне симпатией, сообщит нечто такое, что может ей повредить во время процесса? Каково будет, когда она узнает правду о наших отношениях…

Он рассмеялся:

— Как звали ту девушку, которая стала жертвой любовного рэкета?

Она нахмурилась и спросила:

— Во имя дьявола, о ком вы говорите?

Перейти на страницу:

Все книги серии Абсолют

Похожие книги