Бергер со свирепым видом повернулся к Блэйну. Мейсон, глядя через пространство, разделяющее столы защиты и обвинения, ухмыльнулся, когда оба юриста шепотом вступили между собой в горячий спор. Доносившиеся до него свистящие и шипящие звуки не давали возможности разобрать, о чем шла речь, но были достаточно громкими, чтобы судить о том, что Бергер раздражен до предела.

— У нас все! — скорее огрызнулся он, чем объявил, невзирая на все возражения, нашептываемые Блэйном.

— У вас не возникло в связи с вопросами обвинения желания продолжить допрос свидетельницы? — спросил у Мейсона судья Маркхэм.

Мейсон покачал головой:

— Нет, ваша честь, я вполне удовлетворен показаниями свидетельницы в той форме, как она их изложила.

— На этом все, мисс Хаммер, — объявил судья. — Вызывайте вашего следующего свидетеля, мистер Бергер.

— Вызывается Джеральд Харрис.

Тот взглянул сочувствующим взглядом на Эдну Хаммер, когда вышел для дачи показаний. Она ответила ему вымученной улыбкой. После того как Харриса привели к присяге, Бергер, оставив без внимания предупреждающий шепот Блэйна, приступил к допросу:

— Вас зовут Джеральд Харрис?

— Да.

— Вы знакомы с обвиняемым Питером Кентом?

— Да, знаком.

— Вы находились в его доме вечером тринадцатого?

— Да.

— Я показываю вам нож, мистер Харрис, который представлен суду как доказательство номер два, и спрашиваю вас: видели ли вы этот нож когда-либо прежде?

— Видел, в особых случаях.

— Где?

— Когда был гостем в доме мистера Кента. Этим ножом Кент разделывал индюшку и цыплят. Полагаю, что это самый маленький нож из набора, который использовался для разделки мяса.

— Вы знаете, где его хранили?

— Знаю.

— Где?

— Во встроенном буфете в столовой.

— А знаете точно, где именно в буфете?

— Да, сэр, в верхнем ящике. Там еще для него имеется специальное, отделанное бархатом, место.

— У вас была возможность заглянуть в этот ящик вечером тринадцатого числа этого месяца?

— Да, была.

— В какое это было время?

— Приблизительно в половине десятого.

— А что вам в этом ящике понадобилось?

— Некоторые приспособления, необходимые для приготовления коктейлей.

— Был ли нож в ящике в это время?

— Нет, не был.

— Вы уверены в этом?

— Да, уверен!

— На этом ящике был замок?

— Да, был.

— Был ли ящик заперт или открыт в то время, когда вы в него заглянули?

— Нет, не заперт.

— Где вы были в то время, когда было совершено преступление?

— В Санта-Барбаре.

— Кто послал вас туда?

— Питер Кент.

— С чьей подачи?

— По предложению Перри Мейсона.

— Знаете ли вы, подходил ли к ящику мистер Каултер, дворецкий, в этот вечер?

— В одном случае да, знаю, он подходил.

— Было ли это до того, когда вы заметили, что разделочного ножа в ящике нет?

Харрис немного помешкал и заявил:

— Я предпочел бы не отвечать на этот вопрос.

— Оставьте при себе свои предпочтения. Вы свидетель и принесли присягу. Отвечайте на вопрос!

Харрис приглушенно ответил:

— До того.

— Отвечайте так, — потребовал Бергер, — чтобы присяжные слышали вас. Что вы сказали?

— Сказал, что это было до того.

— Откуда вам это известно?

— Я видел мистера Каултера возле буфета.

— Что он делал?

— Выдвигал ящик. Не знаю, убирал он туда что-либо или доставал оттуда. Он задвинул ящик и ушел.

— Задолго ли это было до того, как вы сами выдвинули ящик?

— Приблизительно минут за пять.

Бергер торжествующе кивнул Перри Мейсону.

— Можете приступать к перекрестному допросу, — объявил он.

Мейсон поинтересовался почти небрежно:

— Между прочим, вы втайне от всех женились на Эдне Хаммер, свидетельнице, которая только что давала здесь показания, это верно?

Присутствующие в зале суда, которые вот уже несколько минут затихли в напряжении, зашевелились, вытягивая шеи и подаваясь вперед, чтобы уловить ответ Харриса. Харрис смутился на мгновение, затем подтвердил:

— Да, женился.

— Когда вы поженились?

— Десятого числа последнего месяца.

— Где?

— В Юме, штат Аризона.

— Женитьба держалась от всех в секрете?

— Да, сэр!

— После этой свадьбы Эдна Хаммер установила пружинный замок на дверь своей спальни, не так ли?

— Так, сэр.

— У вас, — спросил Мейсон, — был ключ от этой двери?

Харрис смутился. Бергер вскочил и заявил:

— Ваша честь, я возражаю. Вопрос не имеет ничего общего с перекрестным допросом.

— Я снимаю свой вопрос, — ответил Мейсон, — оставляя за собой право задать его в дальнейшем, когда смогу обосновать.

Бергер медленно занял свое место, весь вид его говорил о готовности в любой момент вновь вскочить на ноги. Мейсон развалился на стуле, положив ногу на ногу, и казался в высшей степени довольным собой.

— Итак, в ночь убийства вы отправились в Санта-Барбару? — спросил он.

— Да, сэр.

— Это было по моему предложению?

— Да, по вашему.

— Кто отправился вместе с вами?

— Мисс Уорингтон, секретарша Кента.

— А кто еще?

— Больше никого, сэр.

— Вы утверждаете это?

— Да, сэр.

— Вы, как полагаю, находились вблизи резиденции миссис Дорис Салли Кент?

Бергер заявил:

— Один момент! Ваша честь, я считаю вопрос неправильно сформулированным, не по существу и не соответствующим процедуре перекрестного допроса. Какое имеет значение, куда поехал и чем занимался свидетель, пока был в Санта-Барбаре?

Перейти на страницу:

Все книги серии Абсолют

Похожие книги