Иногда, – говорит он, – мы не знаем, почему люди поступают так, а не иначе. Но, со своей стороны, мы лишь можем сделать все, что в наших силах, все от нас зависящее и попытаться сделать это как можно добродушнее.
Вряд ли у него была возможность сохранять добродушие, – говорит охранница. – Ведь нацисты явно собирались прострелить ему башку.
Нацисты?
А…
Ричард подыскивает слова.
Ужасное время, – говорит он. – Правда. Мне всегда как-то легче оттого, что это не выпало мне на долю. Теперь по телевизору вечно одни и те же ужасные кадры, те же лица, те же выродки, орущие, чтобы не покупали ничего у евреев, те же витрины с нарисованными лозунгами, те же запуганные, затравленные люди, бредущие к поездам или прочь от них по грязи, те же старые кадры с орущим Гитлером. Как будто эта страшная страница истории – такое развлечение. Весь этот яд. Вся эта злоба. Все эти зверства. Все эти утраты. Можно подумать, мы извлекаем урок. Но нет, вместо этого воспроизводим все на репите – пусть себе воспроизводится в углу комнаты, пока мы, как ни в чем не бывало, продолжаем заниматься своими делами. Страшные злодеяния воскрешаются без труда. Введите какие-нибудь слова, и они выскочат на любом экране. Это немного похоже на ту песню, что крутили минуту назад по радио. Та же мысль посещает меня в супермаркетах, где крутят, ну знаете, музыку столетней давности, будто это саундтрек сегодняшнего дня. Ну, это и правда саундтрек сегодняшнего дня. Будто… Будто стреножили лошадь. Чтобы труднее было двигаться дальше и что-то тянуло ее назад.
Охранница благодарит его.
Не за что, – говорит он.
Он подмигивает девочке, снявшей его с рельсов. В этой кабине грузовика столько народу, что девочка сильно прижата к двери и едва может вращать головой.
Тебе там нормально? – говорит он.
Все хорошо, – говорит она. – Я делаю все, что в моих силах, в соответствии со своим положением, и пытаюсь делать это как можно добродушнее.
Все смеются.
Всякий, кто едет в эту минуту им навстречу или мимо, наверное, видит картинку, которую Ричарду хотелось бы снять на камеру.
А ты прикольная, – говорит охранница.
Да, я прикольная, – говорит девочка.
Слегка того, – говорит охранница.
Затем в грузовике наступает тишина, если не считать песни «Последний отсчет»[43] по радио – Олда протягивает руку и выключает ее.
Так лучше? – говорит она Ричарду.
Простите, – говорит он. – Не собирался ныть.
Гляньте-ка, – говорит она. – Вы были правы. Теперь нас полностью растреножили.
Она давит ногой на педаль. Грузовик разгоняется.
А эти грузовики способны набирать приличную скорость.
Далеко еще? – снова спрашивает девочка.
Поле битвы? – говорит Олда. – Так вот же.
Мы едем на поле битвы? – говорит Ричард. –
Далеко? – спрашивает девочка.
Скажите ей, далеко еще? – говорит охранница.
Недалеко, – говорит Олда.
В минутах, часах, днях, неделях или месяцах? – говорит девочка.
По моим подсчетам… Сейчас глянем, – говорит Олда. – На расстоянии одной легенды и парочки старинных песен.
Песен? – говорит Бритт. – Она что, петь будет?
А вы знали, – говорит Олда, – что слово «слоган» на самом деле гэльского происхождения? Я вспомнила об этом, когда ваш мужчина упомянул лозунги. Оно происходит от выражения, означающего «боевой клич».
Он не мой мужчина, – говорит охранница.
Мне все равно, на каком языке проходит время, – говорит девочка. – Лишь бы оно проходило.
1 апреля 1976 года: день, переполненный всеми привычными возможностями, как и любой былой день; день очень тревожных новостных репортажей, день
Почему ты называешь меня Дубльтыком? – говорит он после этого, лежа в постели и положив голову ей на руку.
Что почему, любимый? – говорит Пэдди.
(Пэдди рядом с ним, как она выражается, витает в облаках.)
Это же в честь моей исключительной мужской силы? – говорит он.
Что-что? – говорит она. – Ох. Дубльтык. Ха.
Мне, конечно, хотелось бы так думать, – говорит он. – Но поскольку ты называешь меня так уже много лет, с тех пор как мы познакомились, я понимаю, что это никак не связано с моей исключительной мужской силой, которую ты испытала впервые только сегодня. Если только ты обо мне не фантазировала. А это означает, что сейчас ты (упаси господи), вполне возможно, слегка разочарована.
Она смеется.
Это никак не связано с твоим тычком, Дик, – говорит она.
Ну и ладно, – говорит он.
Как и любой человек, я люблю классный трах, а это был очень классный трах. Спасибо. Нет, твое двойное имя взято из старого рассказа Чарльза Диккенса.