Нина поняла: вот чего ей не хватало в приемных семьях! В ней не воспитали уважения к корням. Конечно, она выучила испанский и по возможности играла с латиноамериканскими детьми. А когда выросла, даже переехала в латиноамериканский район округа Фэрфакс. И все же расти среди себе подобных — совсем другое. Пожалуй, всю жизнь она оставалась одиночкой.

Перес заметил направление ее взгляда, и на его щеках появились ямочки.

— Серьезно, переезжайте в Финикс. Вам пойдет.

— Нельзя же переехать на другой конец страны. Я тут никого не знаю.

— И novio[24] будет скучать, да?

Он в открытую заигрывал с ней.

— Я ни с кем не встречаюсь и не хочу, — отрезала Нина.

— Хавьер! — раздался женский голос у нее за спиной. — Рада тебя видеть!

Геррера обернулась посмотреть, кто заговорил с ними, — и чуть не уронила вилку. Те самые глаза из газетных вырезок… Глаза из полицейских отчетов.

Перес прочистил горло.

— И я тебя, Тереза.

Стройная миниатюрная женщина пятидесяти лет сжала ладонь детектива.

— И даму привел! — она улыбнулась Нине. — Здорово.

— Агент Нина Геррера, — представил напарницу Перес. — А это Тереза Сото Мартинес.

Нина узнала имя из документов по делу и сообразила: Тереза Сото — сестра-близняшка Марии Сото Вега. Нина долгие часы просиживала за фотографиями с места преступления, и вот опять эти глаза… Жуть. Впрочем, теперь вместо мертвой пустоты в них светилось удивление.

Нина покраснела: Тереза наверняка ее узнала.

— Приятно познакомиться.

Женщина пожала ей руку.

— Я видела новости. Вы с Хавьером вместе работаете над тем ужасным убийством.

Именно этого Нина и боялась, когда Перес повел ее сюда обедать. Она вскинула голову и повернулась к детективу. Тот понял намек и обратился к Терезе:

— ФБР всегда готово прийти нам на помощь. Дело… непростое.

— Надеюсь, вы найдете преступника. — На симпатичном лице отразилась гамма чувств. — Только чудовище способно убить целую семью.

Нина взглянула на Терезу. Вот уж кто прекрасно понимал, что испытывали родные Дойлов…

— Обещаю: мы не остановимся, пока не упечем его за решетку.

Женщина сдавленно поблагодарила и поспешила прочь.

— Вы знали, что я столкнусь с семьей Марии. Почему решили меня пригласить?

— Когда попросил довериться мне, это я и имел в виду. — Перес ни капли не сожалел о содеянном. — Прекрасный способ лучше понять Сото.

— Уж не знаю, как полиция Финикса ведет расследования, но ФБР не общается с теми, кого потом будет допрашивать! Сперва нужно подготовиться.

— Значит, упускаете кучу возможностей. Людей лучше всего изучать в повседневной обстановке — можно выяснить много интересного.

— Вот она обрадуется, когда я приглашу ее в кабинет и начну допытываться о смерти сестры!..

— Вообще-то, вам это на руку. Вы уже виделись в неформальной обстановке. И потом, вы пробовали ее стряпню. Большой плюс. — Детектив жестом обвел рынок. — Все блюда здесь готовят по семейным рецептам Сото, — объяснил он, усмехнувшись. — Вы знаете латиноамериканок, которые любят возиться на кухне?

Нина сразу вспомнила миссис Гомес.

— Моя соседка.

— В нашей культуре еда объединяет людей.

Что бы он там ни задумал, Нина не собиралась подыгрывать.

— Во многих культурах так. К чему вы клоните?

— Ей будет легче вам открыться.

— Да?

— Я знаю Терезу. И вообще всю семью. Вы — нет. Поверьте.

— Будто у меня есть выбор…

Он даже не понимал, о чем просит. Доверие тяжело давалось Нине. Наверное, Перес думал, что помогает ей, но на деле… В душу Герреры закралось неприятное подозрение: напарник все сильно усложнил.

<p>Глава 14</p>

Два часа спустя Нина вошла в оперативную базу штаба ФБР в Финиксе. Перес последовал за ней в кабинет, где их ждали остальные члены целевой группы.

— Мы только-только из криминалистической лаборатории, — сообщила Геррера. — В хранилище вещдоков Пересу разрешили забрать улики по делу Ла Йороны на судебную экспертизу.

Бакстон недоуменно приподнял бровь.

— Мы же собирались отправить доказательства в Куантико, в нашу лабораторию…

Так и было, но Нина решила действовать по обстановке.

— Я позвонила нашим, у них завал. Работа с материалами займет недели две. — Она привела последний аргумент: — Не считая доставки до Вирджинии.

Перес встал рядом с ней.

— Лаборатория в Финиксе даст предварительные результаты завтра, а полный отчет — еще через день-два.

Кажется, Бакстон был доволен. Он жестом указал Нине на два свободных сиденья. Кресла расставили у трех сторон стола, чтобы члены команды видели широкий монитор на стене.

Босс организовал совещание между отделениями. Шесть сегментов на экране конференции были подписаны: «Лос-Анджелес», «Филадельфия», «Чикаго», «Хьюстон», «Сан-Диего», «Нью-Йорк», — и каждый занимал представитель оперативного штаба соответствующего города. Бакстон собрал всех.

Нина украдкой рассматривала морщины, прорезавшиеся в уголках глаз и губ босса. Он тем временем отставил кружку кофе и глянул на Брек, после чего та нажала на кнопку «Голосовой канал».

Перейти на страницу:

Все книги серии Спецагент ФБР Нина Геррера

Похожие книги