Арси кивнул. Он взвалил руку незнакомца себе на плечо, и они двинулись дальше. Они миновали еще несколько палат, почти пустых, но таких же смрадных, и комнату, в которой были простые настилы из неструганых досок. Оглянувшись, Арси увидел на крайнем из них чьи-то голые синие ноги. Картинка врезалась в его память и еще долго потом мучила его по ночам.

Отыскав черных ход, они оказались на улице. К счастью, на крохотном захламленном заднем дворе госпиталя никого не было. Арси едва не задохнулся от чистого воздуха. Стоял и хватал его ртом, как выброшенная на берег рыба. Даже забыл, что рука незнакомца все еще лежит у него на плече.

— Идем, — сказал тот.

— Куда?

— Куда… Как насчет городского храма?

Арси удивился, но послушался. В это время суток служб не было, храм должен был быть пуст. Вряд ли Ордену придет в голову искать их там, и никто посторонний их подслушать не сможет. Чем не место для разговора?..

Когда они, таясь и оглядываюсь, доковыляли до храма, из сил выбились оба. Незнакомец вис на плече Арси все более отчетливой тяжестью. Сам Арси тоже едва держался на ногах. Войдя в храм, они сразу свернули налево, в придел, пустой и прохладный, и уселись прямо на пол. Незнакомец прислонился спиной к одной стене, Арси — к другой.

— Как тебя зовут и кто ты такой? — спросил Арси.

— Зови меня Эйр. Я человек, из-за которого у тебя, похоже, неприятности, — на его губах появилась легкая улыбка.

Арси кивнул.

— Моего отца обвиняют в государственной измене. Это из-за того послания, которое ты поручил передать канцлеру Фирригану. Мой друг сделал это, и тогда… Тогда…

Со стыдом Арси понял, что к его горлу снова подступает комок. Но на этот раз его не тошнило. Его душили рыдания.

— Эй, малыш, послушай… В том послании не было ничего особенного. Канцлер ведет свою игру. Девять из десяти, что твой отец ни в чем не виноват.

Арси кивнул, не понимая, что его собеседник просто говорит ему то, что он хочет услышать.

— Видишь ли, меня пытались убить… Ну да, ты, естественно видишь, — он хрипло рассмеялся, закашлялся. — Это были не люди канцлера, но и не заговорщики. Я сильно удивлюсь, если твой отец связан с этим, кем бы они ни был.

— Мой отец — лорд Паскаль Риввейн.

— А твое имя?

— Артемис.

— Вот что, Артемис… У тебя заклинание уже откатилось? — видя непонимание на лице Арсти, Эйр переформулировал вопрос: — В смысле, еще подлечить меня сможешь?

Арси прислушался к своим ощущениям.

— Нет. Пока нет.

— Мда… Лекарство — это все-таки не твое. Но, с другой стороны, если взять особый классовый навык на тридцатом уровне…

— Эйр, — Арси остановил его размышления вслух. — Ты можешь повторить то, что ты сказал? Что мой отец невиновен? Только не мне сейчас, конечно, а канцлеру и…

— О чем ты? Я понятия не имею о делах твоего отца. Я только могу сказать, что я сам не имею с ним дел. Это не означает, что он не замешан в чем-то еще.

Лицо Арси побледнело.

— Но ты же сказал…

— Наврать тебе что-нибудь?

Арси сначала не понял вопроса, потом сообразил, отрицательно помотал головой. Выходило, что этот человек для него бесполезен. Лучшее, что он может сделать, — это позволить Ордену схватить его. Или можно было сдать его страже. Вот только на каком основании? Если бы можно было рассказать о нем канцлеру, он наверняка приказал бы арестовать Эйра…

Так же, как приказал арестовать отца.

Арси подтянул колени к груди, съежился. Пальцы сами собой вцепились в волосы.

— Эй, малыш, что с тобой? — спросил Эйр.

— Ничего. Просто голова заболела.

— Ну-ну.

Какое-то время они сидели молча.

— Мне нужна помощь, — наконец заговорил Арси. — Но я не знаю, у кого ее попросить.

— Что тебе нужно? — спросил Эйр.

Арси усмехнулся.

— Ну, от тебя-то проку все равно никакого. Ты же не поможешь мне спасти отца. Ты даже ничего не знаешь о нем.

— Да, не знаю. Но знает канцлер, я правильно тебя понял? Канцлер Фирриган. Я мог бы у него спросить.

— Да?

— Только не сейчас. Когда представится подходящий случай.

Лицо Арси исказилось от злости.

— Так и знал! Ты бесполезен.

Эйр пожал плечами и скривился от боли. Вдруг снаружи послышался шум. На приближение ритуальной процессии, или городской стражи, или просто шумящей толпы это было не похоже. Эйр насторожился. Затем заозирался, поднялся и двинулся к центру храма, туда, где в окружении колонн стоял алтарь.

— Эй, ты куда? — всполошился Арси.

— Маны качну.

— Что?..

Эйр не ответил. Арси поднялся с пола и поспешил за ним. В этот момент двери храма распахнулись, и внутрь вбежало несколько человек. Впереди была женщина, переодетая мужчиной: кожаные штаны с металлическими нашивками, такая же кожаная куртка, тяжелые солдатские сапоги, перевязь с оружием — мечом и кинжалом. Женщина была черноволосой, глаза ее пылали гневом. За ней следовали трое: еще одна женщина, совсем молодая, ее одежда походила на жреческую, только Арси такой никогда не видел, и двое мужчин, экипированных как воины. У молодой женщины был посох. Оба мужчины были вооружены — один мечом и топором, другой необычного вида алебардой с тускло сияющим зеленоватым лезвием.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Владыки Безмирья

Похожие книги