Я и мои спутники, как и все присутствующие в зале, разглядывали новоприбывших. Даже пристроившийся у конторки хозяйский кот, все это время флегматично вылизывавшийся, прервал свое занятие и, замерев с поднятой лапкой, уставился на гостей. Посмотреть было на что. Человек по имени Говард, черноволосый, рослый мужчина лет сорока с темным от загара, обветренным лицом, был одет в кольчугу, доходившую ему до колен. Она сияла, словно струи серебряного ручья в солнечный день. Также на нем были наплечники, наручи, нагрудник и тяжелые сапоги. Шлем с подшлемником и рукавицами он держал у пояса, и были видны перстни с крупными камнями, украшавшими фаланги его пальцев. За плечами у гостя был меч настолько длинный, что ножны доставали до щиколоток. «Хотел бы я взглянуть на то, как он его вытаскивает», — опрометчиво подумал я.

Вторым был Дин, парень в полном пластинчатом доспехе. Меч у него был шире и короче, зато в рукояти сиял большой крупный красный камень. На вид этому человеку было лет двадцать — двадцать пять, он был рыжеватым блондином, остриженным коротко, и вид имел весьма уверенный.

Третьим был Рэккен, мужчина лет тридцати, одетый очень легко по сравнению со своими спутниками, — в отделанную мехом кожаную куртку с высоким воротником и кожаные штаны. Его одежда была отделана пряжками и укреплена металлическими пластинами. Из-за спины виднелись крылья разобранного лука из темного дерева и колчан с длинными стрелами, на поясе висела перевязь с метательными ножами и множество каких-то мешочков.

Последней была женщина по имени Айна. Высокая, статная, с роскошной копной черных как смоль, вьющихся волос, она была очень красива. Ее одежда представляла собой темно-синее жреческое платье с вертикальной золотой полосой посередине и широким поясом, отделанным вышивкой и драгоценными камнями. Плечи закрывали наплечники с чеканным орнаментом, из-под которых струился длинный черный плащ. Шею женщины украшало ожерелье, голову — диадема, запястья и пальцы — множество браслетов и колец. В руке гостья держала посох из темного узловатого дерева с голубым кристаллом в навершии.

— Здравствуй, Кейрон. Вижу, дела у тебя идут неплохо? — спросил предводитель этой компании.

— Вашими молитвами, мастер Говард! — хозяин гостиницы услужливо поклонился.

— Найдется пара комнат на ночь?

— Разумеется! Прошу вас, проходите.

Гости последовали за хозяином гостиницы и скрылись из вида.

— Они, наверное, очень крутые, — высказал Тим мысль, которая крутилась на уме и у меня.

— Это точно, — согласился Рейд. — Интересно, что им понадобилось в таком месте?

— В каком? — спросил я.

— Здесь же нет ничего такого, что могло бы стоить внимания людей вроде них.

— С чего ты взял?

Рейд уклончиво мотнул головой.

— Посмотри, кто нас окружает. Эти четверо здесь белые вороны. Если бы в городе или неподалеку от него было что-то стоящее, все было бы иначе.

Я понимал, что он имеет в виду. Действительно, когда мы шли по городу, я не заметил никого, кто выглядел бы как высокоуровневый приключенец, да и здесь, в гостинице, таких не наблюдалось. Компанию в зале нам составляли двое путников: косматый старик с кудлатой бородой и длинноволосый юноша, сутулый и худощавый, одетые весьма скромно, — да группка артельщиков-промысловиков, очень похожих друг на друга, хотя среди них были представители разных рас. Если хулиган-гоблин был единственной проблемой этого городка, этим четверым тут действительно было нечего делать.

— Ой, да какая разница, зачем они здесь? — встрял Киф. — Может, мимо идут, да и все.

Нам принесли еду. Спустя какое-то время четверка новоприбывших показалась снова и снова привлекла всеобщее внимание. Они вошли в зал и заняли один из столов. Хоть они и переоделись, их внешний вид продолжал говорить об их положении: одежда была незаношенная, отличного качества. Говард и Рэккен сидели к нам спинами, так что я ничего не мог сказать насчет них, но у белобрысого Дина, сидевшего вместе с Айной к нам лицом, на груди был жетон, похожая на те, что были у Кифа и Боггета.

— Золотой, — сказал Киф, заметив, куда устремлен мой взгляд.

— И что это значит?

— Ранги присваиваются членам гильдии за достижения и выполнение заданий. Существует иерархия рангов: медный, бронзовый, железный, серебряный, золотой, платиновый, мифриловый, орихалковый и адамантиевый. Интересно, каких рангов Говард и эта их жрица…

Для гостей тем временем накрыли на стол. Они были предметом не только нашего, но и всеобщего внимания в зале, но, видимо, они уже давно привыкли к восхищенным, завистливым, любопытным и прочим взглядам и не замечали их. Нечаянно я встретился взглядом с Айной. Мне стало неловко, я отвернулся. Но она лишь снисходительно улыбнулась, а я получил толчок под ребра от Риды.

Боггета не было довольно долго.

Перейти на страницу:

Все книги серии Владыки Безмирья

Похожие книги