Шум стих. Очевидно, Маухур и его "парни" были убиты или отброшены. Всадники снова принялись за своё безмолвное зловещее патрулирование. Им оставалось недолго ждать. Ночь была на исходе. На востоке, который не был покрыт облаками, небо начало светлеть.

— Нам нужно укрыться, — сказал Пин, — или нас обнаружат. Вряд ли нас утешит, если всадники поймут, что мы не орки, после того, как мы будем мертвы. — Он встал и потопал ногами. — Эти верёвки стягивали меня, как проволока, но сейчас ноги достаточно разогрелись, чтобы попробовать ковылять на них. А ты как, Мерри?

Мерри поднялся.

— Да, — сказал он. — Я тоже справлюсь. Лембас здорово подбадривают! И они гораздо благотворнее, чем этот жгучий напиток орков. Интересно, что он из себя представляет? Наверное, лучше не знать. Сейчас бы глоток воды, чтобы смыть даже воспоминание о нём!

— Не здесь, берег слишком крут, — отозвался Пин. — Ну, вперёд!

Они повернули и зашагали рядом друг с другом вдоль русла реки. Позади них на востоке разгорался рассвет. На ходу хоббиты непринуждённо обменивались замечаниями, обсуждая в истинно хоббитской манере события, случившиеся с момента их пленения. Слушая их, никто не мог бы догадаться, что они жестоко страдали и находились в ужасной опасности, обреченно направляясь навстречу мукам и смерти, да и теперь, как им отлично известно, почти не имеют надежды когда-либо встретить друзей и обрести безопасность.

— Тебе не кажется, мистер Крол, — сказал Мерри, — что ты всё сделал, чтобы заполнить целую главу в книге старины Бильбо, если, конечно, мне выпадет шанс сообщить ему об этом? Здорово получилось; в особенности твоя догадка насчёт игры, которую вёл тот волосатый негодяй, и то, как ты подыграл ему. Но хотел бы я знать, заметит ли хоть кто-нибудь твой след и найдёт ли брошку? Мне было бы очень горько потерять свою, и боюсь, что твоя пропала навсегда… Мне хоть начёс на ногах делай, чтоб достать до тебя. Но кое в чём кузен Брендизайк даст тебе форы. В том смысле, чтобы определить, где он находится. Полагаю, ты-то не имеешь ни малейшего понятия, где мы сейчас. Но я проводил время в Раздоле с большей пользой. Мы идём к западу вдоль Энтрицы. Впереди самое начало или последний отрог, это с какой стороны посмотреть, Мглистых гор и Фангорн.

В этот момент они как раз дошли до тёмного края леса, стеной вставшего перед ними. Казалось, что ночь задержалась среди его могучих деревьев, отползая перед наступающим рассветом.

— Веди вперёд, мистер Брендизайк! — сказал Пин. — Или веди назад. Нас остерегали подходить в Фангорну. Но такой многознайка, вероятно, этого не забыл.

— Я-то не забыл, — ответил Мерри. — Но мне сдаётся, что лучше войти в лес, чем вернуться прямо в центр битвы.

Он первым шагнул под огромные ветви деревьев, старых, как сама древность. С них свешивались громадные бороды лишайников, качавшиеся под дуновениями ветерка. Хоббиты опасливо оглянулись из теней на оставшийся позади склон: маленькие хрупкие фигурки, похожие в сумеречном свете на детей эльфов, выглянувших в седой древности из лесной чащи и застывшие в удивлении перед своим первым рассветом.

Рассвет, красный, как пламя, пришёл из-за Великой Реки и Бурых равнин, покрыв серые лиги и лиги. Его приветствовало разнёсшееся окрест пение охотничьих рогов: всадники Рохана внезапно подали признаки жизни. Рог отвечал рогу.

Мерри и Пин услышали ржание боевых коней, ясное в холодном воздухе, и неожиданно зазвучавшее пение людей. Над горизонтом огненной аркой показался диск солнца. Тогда с громкими криками всадники атаковали с востока. Красный свет мерцал на кольчугах и копьях. Орки завыли и выпустили все оставшиеся у них стрелы. Хоббиты увидели, как некоторые всадники упали, но их цепь взлетела на холм, прокатилась по нему, развернулась и атаковала снова. Уцелевшая часть орды дрогнула и побежала, кто куда, преследуемая всадниками, которые убивали их одного за другим. Но одна группа орков, образовавшая чёрный клин, успешно продвигалась вперёд в направлении леса, вверх по склону, напав на часовых. Они подходили всё ближе, и казалось, что им наверняка удастся прорваться: они уже убили трёх всадников, загородивших им путь.

— Мы смотрели слишком долго! — сказал Мерри. — Это Углук! Я не хочу снова повстречаться с ним.

Хоббиты развернулись и побежали в глубину лесных теней.

Из-за этого они и не увидели последних событий: как Углук был настигнут и остановлен у самого края Фангорна. Здесь он был убит наконец, пав от руки Эомира, Третьего маршала Ристании, который спешился и сразился с ним на мечах. И зоркоглазые всадники добили в широких степях тех немногих орков, которые уцелели и всё ещё имели силы бежать.

Затем, похоронив павших соратников, насыпав над ними курган и пропев им хвалу, всадники сложили громадный костёр и развеяли пепел своих врагов. Так окончился этот набег, и никаких известий о нём никогда не достигло ни Мордора, ни Скальбурга; но дым от костра поднялся высоко в небо и был замечен многими бдительными глазами.

<p><emphasis>Глава IV </emphasis></p><p><strong>Древобород</strong></p>
Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Властелин колец

Похожие книги