Супруги по дорожке прошли к дому. Баттерс неотступно следовал за ними. Мартин ожидал их у входа.

— Входи, — обратился он к Сэнди.

Затем посмотрел на Элмора и кивнул. Муж Сэнди поспешил отвернуться.

В доме, точнее в гостиной, стоял старый разбитый диван. Мартин скинул подушки с него на пол, и Лашез теперь лежал на них, накрытый одеялом. Когда вошла Сэнди, он вымученно улыбнулся.

— Сильно ранили? — спросила она.

— Не очень, — ответил Лашез. — Главное — прочистить рану.

— Мне нужен свет, — сказала Сэнди.

Подручные Лашеза сдернули с окна одеяло, и Дик перевернулся на бок. Боль немного ослабла, и он поднял руку, чтобы Сэнди могла лучше рассмотреть рану. Баттерс снял с настольной лампы абажур и, как фонариком, поводил ею над телом раненого.

Сэнди несколько секунд изучала рану. Ткани вокруг дырки в спине, оставленной пулей, имели синеватый оттенок. Выходное отверстие было меньшего размера и находилось примерно на четыре дюйма ниже соска. Во входном можно было разглядеть развороченные мышцы ребер.

Сэнди посмотрела в глаза Лашезу.

— Тебе нужно в больницу, — сообщила она.

— Туда нельзя. Ты все сама сделаешь.

Женщина снова посмотрела на него. Вообще-то, это возможно.

— Будет больно, — сказала Сэнди.

— Молодец девчонка! — похвалил Лашез и повернулся к Баттерсу: — Я же тебе говорил.

— Ну так я тебе верил, — ответил тот.

— Что случилось? — спросила женщина. — Где это тебя так?

— Поспорили кое с кем из-за бабла, — солгал Лашез. — Парень был мне должен.

— Ты убил его?

— Нет, его я не убил. — Раненый слабо улыбнулся. — Так будешь заниматься мной? Мне жутко больно.

— Ты лживый мерзавец, — спокойно произнесла Сэнди. — Ты убиваешь родственников копов. Я должна…

Она не успела договорить. Мартин врезал ей по лицу. Его ручища была размером с коровью ногу, а удар оказался так силен, что Сэнди полетела на пол. Пару секунд она не могла понять, что случилось, затем, чувствуя звон в ушах, услышала стон Лашеза и голос Элмора:

— Да ты оборзел!..

Женщина перекатилась на спину, а когда попыталась встать, увидела в считаных дюймах над собой злобное лицо Мартина.

— Хватит придуриваться! Давай лечи его, или я порублю тебя на приманку для рыб!

На другой стороне комнаты Баттерс с ухмылкой смотрел на Элмора, ожидая, когда тот сделает хотя бы движение. Однако муж Сэнди даже не пошевелился, лишь сглотнул комок в горле и промолчал.

Сэнди поднялась на ноги и, не глядя на Мартина, обратилась к Лашезу:

— Я привезла таблетки. Прими их, прежде чем я начну обрабатывать рану.

Дик посмотрел сначала на нее, затем на Мартина и ухмыльнулся:

— Я бы не рискнул поворачиваться к ней спиной.

* * *

Лашез послушно проглотил таблетки, запив их глотком воды, и, посмотрев мимо Сэнди на ее мужа, сказал:

— Послушай, Эл, мне неприятно это говорить, но ты должен вернуться домой. Меня опознали, и сюда в любой момент могут ворваться копы.

— Думаю, будет лучше, если Сэнди вечером тоже вернется домой, — произнес Элмор.

— Она останется здесь, — упрямо проговорил Мартин. — Во всяком случае, эту ночь она проведет с нами. Пока Дик не поправится.

— И что я, по-вашему, скажу копам, если они вдруг заявятся ко мне в дом? — спросил Элмор. — Они захотят узнать, где моя жена.

— Скажешь, что Сэнди пошла в магазин, и тогда позвонишь нам на сотовый. Она вернется через час, — пообещал Лашез.

— Сэнди… — Элмор не договорил, но жена поняла, о чем он сейчас думает.

— Пойдем, Эл, заберем мои вещи из машины, — позвала она и повернулась к Лашезу: — Я заберу лекарства и попрощаюсь с Элмором.

— Я тебе помогу, — вызвался Баттерс.

— Ты можешь постоять на крыльце, — отозвалась Сэнди.

Они подошли к пикапу. Элмор поковырял носком башмака снег и шепнул:

— Прости меня. Я собирался кое-что сказать… Нам нужно бежать отсюда.

— Я знаю. — Сэнди посмотрела на дом и на стоявшего возле двери Анселя. — Но сначала мне нужно все обдумать. Если эти трое убивают семьи копов, то им конец. Такое полиция не прощает. Я вернусь домой завтра, и мы что-нибудь придумаем.

— Сэнди… — Элмор шагнул к ней, видимо, собираясь поцеловать ее.

Жена быстро чмокнула его в щеку.

— Поезжай, со мной все будет в порядке. Просто жди, и я скоро вернусь. Потом позвоним Джону.

Элмор не хотел уезжать, но и остаться тоже не мог. Он постоял, переминаясь с ноги на ногу, покачал головой и издал похожий на стон звук, который Сэнди уже слышала раньше. Элмор плакал.

— Держись, Эл, — успокоила его жена. — Давай. Поезжай.

— О господи! — вырвалось у него.

— Увидимся завтра утром, — пообещала Сэнди.

Эл завел мотор пикапа, и женщина зашагала обратно к дому. Неожиданно Баттерс соскочил с крыльца и, помахав Элмору, бегом бросился к нему. Тот опустил стекло. Ансель подошел к машине, наклонился и с ухмылкой предупредил:

— Если позвонишь копам, мы отрежем ей голову.

* * *
Перейти на страницу:

Все книги серии Лукас Дэвенпорт

Похожие книги