— Давай лучше четыре, — ответил Мартин.

— Позвони мне, прежде чем соберешься с кем-нибудь говорить, — я буду смотреть ящик, вдруг покажут твою рожу, — приказал Лашез. — Заодно попытаюсь дозвониться до Стадика, может, он что-то узнал.

Билл и Сэнди вместе зашли в аптеку. Мартин не отставал от спутницы ни на шаг. Сэнди знала: ей нужно бежать при первой же возможности, но Билл не дурак и наверняка догадывается о ее намерении. Пройдясь по аптеке, они взяли перекись и краску для волос. И наконец, Мартин снял с полки аптечку первой помощи, предварительно тщательно изучив ее содержимое.

— Надо сделать Дику перевязку, — шепнул он.

Уже на подходе к кассе Мартин наткнулся на отдел, где продавалась приманка для животных, и застрял в нем. Он привык держать небольшой запас. Пока Билл искал нужное, Сэнди обратила внимание на телефон рядом с отделом лекарств.

— У тебя есть четвертак? Хочу позвонить Дику.

— Есть, — рассеянно отозвался Мартин и, покопавшись в кармане, протянул монетку.

Сэнди подошла к таксофону, опустила в щель двадцать пять центов и набрала номер.

Дик ответил сразу.

— Есть что-то новое?

— Ничего. Все та же старая песня, — сообщил Лашез. — Я пока немного посплю.

Сэнди повесила трубку, как вдруг заметила надпись в нижней части телефонного аппарата: «Звонок по номеру 911 — бесплатно». Она покосилась на Мартина. Тот уже занял очередь в кассу, но стоял к Сэнди спиной. Она снова взяла в руку трубку, прикусила губу и набрала номер. Ей сразу же ответил женский голос:

— У вас неотложный случай?

— Да, я хотела бы поговорить с детективом Дэвенпортом.

— Извините, но это…

— Пожалуйста. Прошу вас. Мне нужно срочно поговорить, или они убьют меня.

— Вы в опасности?

— Нет… да… я не знаю.

— Одну минуту.

* * *

Дэвенпорт дремал в своем рабочем кабинете, растянувшись на надувном матрасе. Лежать на нем было неудобно и холодно, однако в темном помещении царила тишина, и Лукас часа на полтора вырубился. Его разбудила телефонная трель.

— Лукас, у нас тут один звонок. Поступил через экстренный номер девять-один-один. Какая-то женщина хочет поговорить с тобой, хотя, по ее словам, она не уверена, что находится в опасности. Звонок сделан из южной части города, из аптеки «Снайдерс». Мы туда пока еще никого не послали.

— Хорошо, — сонно ответил Лукас. — Соедините меня с ней.

— Нам оставаться на линии?

— Да, пока я сам не скажу вам отключиться.

В трубке раздался щелчок, и голос диспетчера произнес:

— Говорите, мэм. Детектив Дэвенпорт на связи.

— Алло! — сказал Лукас.

— Это детектив Дэвенпорт?

Голос женщины показался смутно знакомым. Лукас выпрямился. Быть того не может.

— Да, это я. Кто вы?

— Сэнди Дарлинг. Рядом со мной Билл Мартин. Он собирается меня убить.

«Черт возьми, — мысленно выругался Лукас. — Может, диспетчер уже отправил патрульных?»

— Если вы останетесь там, откуда звоните, то будете в безопасности.

— Нет-нет, Мартин не выпускает меня из виду. Мне нужно с кем-то поговорить. Я должна попытаться сбежать от него.

Голос Сэнди звучал хрипло и сдавленно, но в ее искренности сомневаться не приходилось.

— Они собрались купить еще оружия, — продолжила Сэнди. — Они убьют любого, кто посмеет к ним приблизиться. Есть какой-то полицейский, который на них работает. Один из ваших.

— Какой полицейский?

— Мне нужно идти.

— Погодите!..

— Вы можете найти мне адвоката? Вы позволите мне поговорить с адвокатом? Я ничего не сделала, они силой забрали меня с собой.

— Конечно-конечно, — торопливо пообещал Лукас. — Мы можем отвезти вас в безопасное место и оказать юридическую помощь, мы предоставим вам защиту. Просто оставайтесь там, где находитесь.

Сэнди боялась обернуться, опасаясь, что Мартин подбежит к ней сзади с ножом в руках.

— Я не могу, — ответил она. — Мне надо идти. Спасите меня!

— Перезвоните нам! — попросил Лукас. — Перезвоните! Вам даже не надо ничего говорить. Просто наберите номер и не кладите трубку. Или скажите одно слово «Сэнди», мы приедем и заберем вас.

— Мне надо идти.

После этих слов наступила тишина.

— Алло! Алло!

* * *

— Она отключилась, — раздался голос диспетчера. — Как только она назвала свое имя, я отправил туда три наших машины, но мы минуты на три-четыре опоздали.

— Черт! Послушай, предупреди патрульных, если они еще не в курсе, что утром мы забрали у Баттерса винтовку.

— Они в курсе.

— В общем, бери все, что у тебя есть, на тот случай если мы продолжим охоту. Сколько твоих людей об этом знают?

— Всего двое.

— Больше никому не говорите. Если мы не подберем Дарлинг, а о ее звонке станет известно, считай, что она покойник.

— Понял. Будешь говорить с Роуз Мари об этом копе?

— Конечно. Я переговорю с ней.

Лукас положил трубку и, обойдя стол, направился к двери, которая, внезапно открывшись, едва не стукнула его по лбу. Это вошел Андерсон.

— Послушай!..

— Я убегаю, — ответил Дэвенпорт.

— Подожди секунду, — остановил его Андерсон. — Ты знаешь парня по кличке Бастер Браун?

— Бастер Браун? — Лукас на миг задумался. — Ну да, знаю.

Перейти на страницу:

Все книги серии Лукас Дэвенпорт

Похожие книги