— Ага. Согласно записке, этот человек чувствует себя по той или иной причине обязанным и посылает вас вроде как в вознаграждение?

— Верно.

— Какая трогательная забота.

Джейн пожала плечами: чего уж там.

— Дело в том, что у меня нет ни малейшего представления о том, кем он может быть, и я не могу припомнить никого, кто бы мог мне быть как-то так особенно обязанным. Людям я иногда помогаю, но… определенно не припоминаю ничего такого, чем бы мог заслужить… столь экстравагантное проявление благодарности. Это загадочно, понимаете?

— Понимаю.

Ее подмывало сказать ему: «Совсем не важно, почему я здесь. Во всяком случае, никогда не догадаешься. Так что не теряй времени, а приступай к делу».

Но затем она поняла, что глупо отговаривать его от выяснения ситуации. Чем больше времени у него это отнимет, тем меньше его останется для употребления ее в качестве «служанки».

— Ты в самом деле не знаешь, кто тебя сюда послал? — недоумевал Клэй.

— Нет. Он послал эту записку по почте в конверте вместе с инструкциями и платой.

— И вот ты пришла.

— Совершенно верно.

— Такое тебе доводилось делать раньше?

Ответ Джейн обдумывала несколько секунд. Затем сказала:

— Мне приходилось выполнять его поручения. Хотя ничего подобного еще не доводилось. Он еще никогда не посылал меня куда-либо в услужение.

Клэй нервно заерзал и пожал плечами.

— Надеюсь, вы не воспримете это как оскорбление, но…

— Я не проститутка.

— О? Что ж. Просто не могу найти никакого объяснения. Это действительно… очень необычно. Понимаете, женщины вот так ни с того ни с сего не появляются у меня каждый вечер и… Так вы точно не проститутка?

— Нет.

— Но вас же сюда послали для вступления со мной в половую связь.

До этого момента Джейн удавалось сохранять спокойствие и оставаться довольно отстраненной. Теперь же она почувствовала, как по телу распространяется горячая волна краски.

— В записке об этом ничего не сказано, — возразила она.

— Прямо — нет.

— Ни единым словом.

Он тихо рассмеялся.

— Да, полагаю вы правы. Но это можно вывести косвенно. Я ведь могу использовать вас как мне заблагорассудится? И мое желание для вас закон? Вполне очевидно, на что он намекает.

— Не убеждена, что он вообще на что-либо намекает. Предлагая вам мои услуги, он никак не определяет, как вам меня использовать. Это оставлено на ваше усмотрение.

— И вы никогда раньше такого не делали?

— Никогда.

— Он когда-нибудь… приказывал вам заниматься с кем-нибудь сексом?

— Нет. И сейчас он этого не делает.

— Но мое желание для вас закон.

— Так сказано в записке.

— Вы сделаете все, о чем бы я ни попросил?

— Попросите и узнаете.

Он тяжело вздохнул. Не сводя глаз с Джейн, он стал нервно потирать подбородок.

— Очень, очень странно.

— Знаю.

— Если бы только знать, кто вас послал, тогда, может быть…

— Это ничего бы не изменило.

— Ну, мне было бы легче на душе, если бы за этим стоял кто-то из моих друзей — особенно тех, кто любит хороший розыгрыш.

— На вашем месте я бы не считала это розыгрышем.

— Тогда чем же?

Джейн пожала плечами.

— Ну, трудно определить. Возможностью, что ли? Вызовом? Не говоря обо все прочем, вам предстоит многое узнать о самом себе.

— Довольно любопытный, на мой взгляд, предмет для пари. — Откинувшись в кресле, он улыбнулся и поднял брови. — Как Клэй Шеридан, считающий себя хорошим и порядочным, поведет себя, когда ему предложат использовать по своему усмотрению обольстительную юную особу?

«Обольстительную. Он только что назвал меня обольстительной.

Гм…»

— Вы из полиции? — неожиданно спросил он.

Джейн не удержалась, чтобы не рассмеяться.

— Если и так, неужели вы полагаете, что я в этом признаюсь?

— Вот как? Значит, у меня есть все основания обыскать вас.

О нет.

—Если я действительно из полиции, а я вовсе не оттуда, не думаете же вы, что на подобное дело я принесу с собой свой значок?

— Как знать. Но пистолет уж точно прихватили бы.

О, блин.

—Наверное, мне все же лучше самому посмотреть, — заявил он. — Не возражаете?

Джейн попыталась улыбнуться.

— Я ваша слуга, и если это ваше желание…

— Это не тот случай, когда у меня только одно желание, нет? Или три, или сколько-то там еще?

— Ограничения только по времени.

— Что же, это хорошо. Потому что, если бы мы считали желания, мне бы очень не хотелось лишаться одного, попросив разрешения на ваш обыск. — Он поднялся на ноги. — Почему бы вам не встать и не перейти на другую сторону стола? — После того как Джейн исполнила его распоряжения, он добавил: — Мне весьма неловко и очень хотелось бы вам доверять. К тому же на вид вы очень милая. Но это все так странно.

— Я знаю и понимаю вас.

«Можно было бы вытащить сейчас пистолет и продержать его под прицелом до полуночи, — подумала она. — Но я должна делать то, что он хочет. Если я воспротивлюсь его воле, МИР наверняка об этом узнает.

Да и где уверенность, что этот парень не сам МИР?»

Как только Клэй начал к ней приближаться, Джейн подняла обе руки вверх.

У того вырвался нервный смешок:

Перейти на страницу:

Все книги серии Холодный огонь. Ричард Лаймон

Похожие книги