— Конечно. Мои ноги начинают… Оооо… словно иголки и булавки… Ай!

Джейн сорвала простыню с кровати и прорезала в ней щель для головы Сандры. Спрятав нож, она подобрала пистолет и подала простыни женщинам. Затем одной рукой помогла им облачиться в эти наряды.

Подставив Сандре плечи, они втроем поспешили из комнаты в коридор. Джейн поддерживала Сандру с правой стороны, чтобы рука с пистолетом была свободной, но вскоре об этом пожалела, потому что теперь она оказалась ближе всех к дверям спален.

И хотя Джейн смотрела вперед, боковым зрением она увидела комнату Марджори и остатки женщины, раскачивавшиеся в ремнях над кроватью.

— Эй! — закричала Марджори, неожиданно начав выкручиваться и яростно раскачиваться в своем гамаке.

— Мы пришлем тебе помощь, — отозвалась Джейн, делая следующий шаг, после которого Марджори пропала из виду.

— Нет! Ты не можешь забрать их! Эй! Сандра! Сандра, немедленно возвращайся в свою комнату! Гала! Назад! — Затем она заверещала: — Они убегают!

После каждого выкрика Марджори Сандра вздрагивала и жалась к боку Джейн, словно от удара хлыстом.

— Не бойся, — шептала Джейн.

— Помогите! Они уходят!

— Пусть она замолчит! — взмолилась Сандра.

— Только как? — подумала Джейн, но вслух сказала: — Через минуту мы отсюда выберемся.

— Линда! Они убегают!

По крайней мере хоть Линда пока не издавала ни звука.

«Как раз то, чего нам сейчас недостает, — подумала Джейн, — двух остервеневших баб».

Дойдя до двери Линды, Джейн заглянула внутрь.

Кровать была пуста, если не считать тарелки с обглоданной кистью. Спешно проходя мимо с Сандрой и Галой, Джейн обшарила взглядом комнату, поворачивая голову. Но Линды не увидела.

— Куда могла деваться Линда? — изумилась Гала.

— Кто ее знает. По крайней мере хоть не вопит.

Теперь до Джейн дошло, что и Марджори прекратила кричать. Из комнаты за спиной теперь доносились злобное ворчание и яростный рев вперемешку со скрипом, писком и треском кожаных ремней, дребезжанием и звоном пряжек.

— Марджори снова в своем обезьяньем репертуаре, — пробормотала она.

Лицо Сандры на миг вспыхнуло безумной улыбкой, затем она оглянулась и выкрикнула:

— Теперь не видать тебе моего ребенка, чертова сучка!

Это тебе бы так хотелось!

Обратив ликующее лицо вперед, Сандра ускорила шаги, увлекая за собой Джейн и Галу. Необычайно визгливым голосом она пропищала:

— Блин? — словно задавая вопрос.

— Лучше попридержи язык, — посоветовала ей Гала.

Поняв, что Сандра уже может передвигаться самостоятельно, Джейн сказала:

— Пойду вперед. — И, сняв руку со спины Сандры, выскользнула из ее объятий и выскочила вперед.

Похоже, пара могла спокойно обойтись без нее.

Дойдя до верхней площадки лестницы, Джейн остановилась и принялась изучать пространство внизу. В тусклом свете люстры-колеса достаточно хорошо просматривались прихожая и входные двери.

Там никого не было.

Первое, что пришло в голову, — сделать стремительный бросок вниз по лестнице. Но это сопряжено с шумом, а сейчас, как никогда, была нужна тишина.

Кроме того, у Сандры был очень большой срок беременности, и даже после восстановления функций ног она не смогла бы быстро бежать.

Поэтому Джейн решила спускаться с лестницы медленно. Она ступала осторожно, часто оглядываясь. Сандра и Гала, почти не отстававшие, казалось, не испытывали никаких проблем. В своих простынях они были похожи на недорослей, нарядившихся ангелами на рождественский карнавал где-нибудь в трущобах. Побитые и бескрылые ангелы, потные, изможденные и перепуганные.

— А я вывожу их в безопасное место, — подумала Джейн.

Неужели МИР прислал меня сюда, чтобы их спасти?

Никто еще не спасен.

Спустившись по лестнице, Джейн бросилась к двери, открыла ее и выглянула наружу. Снаружи вроде ничего не изменилось — так же темно и пусто.

Шагнув назад, она распахнула дверь пошире, чтобы Гала и Сандра могли пройти. Затем последовала за ними на террасу и осторожно прикрыла за собой дверь.

— Моя машина в самом низу дороги, — шепнула она. — Это довольно далеко, поэтому лучше поторапливаться. Вы идите вперед, а я прикрою вас с тыла.

Джейн остановилась и беспокойно смотрела, как ее спутницы спускаются с крыльца террасы.

Живее!

В любой момент темноту подъездной аллеи мог прорезать яркий свет автомобильных фар. Или распахнуться двери за спиной.

Кто знает, откуда могут появиться эти ублюдки!

И сцапать нас.

И затащить назад.

Перейти на страницу:

Все книги серии Холодный огонь. Ричард Лаймон

Похожие книги