Пока Микаэла задавала всё новые и новые вопросы, нага расчесала её спутанные волосы и украсила их причудливыми заколками, переливавшимися на свету. Опустошив горшочек с бульоном, ведьма слегка поморщилась и выдавила:

— А у вас здесь все такие, как ты?

— Не совсем, — улыбнулась Керацу, облокачиваясь о стол. — Мои предки, например, совсем недавно поселились здесь. Лет так сто восемьдесят назад. Сила водного бога ещё не сильно отразилась на нашем роду, потому мы ещё похожи на людей. Видишь, у меня только хвост, перепонки да жабры. А вот в восточной части острова живут такие, кто уже больше похож на рептилий: они полностью покрыты чешуёй, а вместо волос у женщин — живые змеи! Эти «старожилы», разумеется, недолюбливают нас, тех, кто живёт здесь относительно недавно…

— Кстати… — пробормотала Микаэла, заметив, что её собеседница свободно говорит на человеческом языке, — разве жители Нефритовых островов не говорят на фелькете?

— Конечно говорят, — улыбнулась Керацу. — Но мы, те, чьи семьи живут здесь относительно недавно, ещё помним язык… пришельцев с Аскаара.

Микаэла понимающе кивнула и мимолётом глянула в окно. На улице действительно было тепло, как весной, а у самого подоконника распускались красивые голубые цветы, которых девушка прежде никогда не видела. Но главное, что бросалось в глаза — лазурное небо. Микаэла и поверить не могла, как сильно будет рада его увидеть.

— Даже предположить не могу: зачем ты здесь? — поинтересовалась Керацу, сдирая с хвоста старую засохшую чешую.

— А что, разве к вам так редко заглядывают люди? — улыбнулась Микаэла, попытавшись пошутить, но нага неожиданно на полном серьёзе пристально посмотрела на неё.

— Последний человек был здесь два века назад, и его повесили на главной площади.

По спине Микаэлы пробежал холодок, и девушке на мгновение стало дурно. Повесили на главной площади? О боги, неужели Анастериан нарочно послал ведьму в такое чудовищное место? Но Керацу неожиданно расплылась в широкой улыбке и рассмеялась:

— Но тебе-то нечего волноваться. Ты одна, без оружия, и пока не проявляешь к нам агрессии. Но на улице тебе лучше не появляться.

— Но мне надо встретиться с торговым принцем Небироном! — вскрикнула Микаэла и испуганно вздрогнула, когда Керацу неожиданно зажала ей рот рукой. Не произнеся ни слова, нага оттащила её в дальний конец комнаты и знаком приказала залезть под кровать.

— Тихо! — шепнула Керацу и быстро обернулась, когда дверь в дом с грохотом распахнулась, едва не слетев с петель. На пороге выросли две фигуры — мужчина и женщина. Первый, как и говорила Керацу, уже несколько больше напоминал какую-то рептилию — руки его покрывали многочисленные шрамы и тонкая, наполовину облетевшая прозрачная чешуя. Волосы имели цвет, больше похожий на красный, нежели на рыжий. И среди них красовались два витых рога, которые так же были покрыты сетью мелких трещин. Вдоль спины тянулся ряд небольших кривых шипов, а у самого копчика начинался огромный красный хвост с чёрным узором. Второй гость, девушка, и вовсе не была похожа на человека — всё её тело покрывала лазурная чешуя, а вместо волос от макушки до основания хвоста тянулся огромный красный отросток, имевший нечто среднее между плавником и парусом. Одна пара рук наги сжимала огромное копьё, вторая мирно покоилась по бокам.

Заметив гостей, Керацу тут же сжала левую руку в кулак и приложила его к правому плечу. Значит, незнакомцы были какими-то важными персонами…

— Керацу Сайери, — произнёс мужчина на чистом фелькете, — отвечай: ты видела пришельца с Аскаара?

— Какого пришельца? — запричитала нага, поправляя на себе одежду. Теперь Керацу заговорила на фелькете, и Микаэла заметила у неё довольно необычный акцент. Она действительно привыкла говорить на человеческом языке?

Гости ответом хозяйки остались недовольны. Женщина, громко зашипев, стукнула о пол копьём и процедила сквозь зубы:

— Не ври нам, сестра! Что за существо сейчас дремлет во дворе твоего дома?! Грифон! И притом с седлом. Он не мог прилететь сюда сам.

— Но он действительно прилетел сам! — прошептала Керацу. — Выхожу я утром, а тут это существо у моего порога… Вот я и подумала: «Что же такое создание делает у нас на островах?». Но дети Малексы действительно иногда залетают к нам. Разве нет, Гоэль?

Мужчина, к которому обратилась Керацу, недовольно заворчал и отвернулся. Пристально осмотрев комнату наги, он пробормотал сквозь стиснутые зубы:

— Если обнаружишь поблизости пришельца, обязательно скажи нам. Сайвё, мы уходим. Живо!

Оба гостя исчезли так же внезапно, как и появились. Керацу позволила Микаэле выбраться из-под кровати и огорчённо посмотрела в окно, словно жалела о том, что ей пришлось соврать. Ведьма осторожно присела на самый край постели и, виновато опустив глаза, прошептала:

— У тебя из-за меня трудности… Зачем ты меня спрятала? Ничего им не рассказала…

— Они бы мне всё равно ничего не сделали, — улыбнулась Керацу, оборачиваясь к Микаэле. — Посмотри сюда. Вот, видишь?

Перейти на страницу:

Похожие книги