Под такой угрозой Рон с зажёгшимися веснушками и кривляясь из-за братьев обнял старую неясыть и быстро чмокнул её в голову, едва не попав в глаз Стрелки, совершенно непривычной к лобызаниям и потому растаявшей с первого раза.

— Финита. Авис, — в это время Перси в трёх шагах от них ещё раз показательно наколдовал стайку из трёх сов, копий Гермеса, продолжавшего сидеть у него на руке, прижатой к нижним рёбрам.

Перси ранее пытался освоить заклинание Авис, потому у него сходу получилось. Рон даже учебник не читал и потому потратил свыше тридцати попыток с показательными примерами от старшего брата, прежде чем:

— Авис, — из ясеневой палочки неуклюже вырвалось две копии бородатой неясыти, которые вели себя как образец, то есть врезались в осину и тополь, отчего дестабилизировались и словно бы лопнули, оставив после себя несколько пушинок, исчезнувших до того, как упасть в траву.

— Ух… — с такого позора Стрелка спрятала голову за крылом.

— Да ты Мерлин, Рон, — беззлобно сказали близнецы, искренне восхитившись успехом, к которому сами приложили руки.

— Действительно, Рон, феноменальный успех, — Перси тоже похвалил, ведь сам он потратил кратно больше времени на практику, а ещё теория! — Вот что значит правильный и регулярный уход за волшебной палочкой. Закрепи успех повтором.

— Авис, — воодушевлённый младший брат со всем тщанием повторил заклинание.

Умная сова выглянула и вытянула шею, уставившись на волшебную палочку. Вновь появилось две копии Стрелки. На сей раз птицы повели себя чуть ловчее и умнее, сразу приземлившись на корень тополя у самого ствола и на замшелый камень поодаль.

— Ах, как здорово. Я тоже хочу колдовать, — выдохнула Джинни с завистью в голосе, что отправило самолюбие Рона в полёт выше крон.

— Теперь наша очередь, — просительно заявили близнецы.

— Рон, можно Стрелку? — обратился Фред.

— Перси, можно Гермеса? — обратился Джордж.

Братья передали птиц, достаточно умных, чтобы немного понимать происходящее и помогать на свой манер.

— Авис, — произнёс сосредоточенный и напряжённый Поттер, выдав колдовство спустя более четверти часа отработки синхронизации слова и жеста.

Старшая палочка с пером феникса помогла с первого раза создать четыре копии Букли, из-за белого цвета оперенья отлично различимой в сгущающихся сумерках.

— Ах… — Джинни опять вздохнула и обняла тёплый фонарь, поскольку второпях забыла надеть кофту или хотя бы накинуть шаль.

— Молодец, Гарри. Поразительно, что с этим сложным заклинанием справились будущие второкурсники. Гарри, что ты почувствовал, когда колдовал? — полюбопытствовал Перси.

— Что магия феникса помогает мне.

— У тебя сердцевиной же птичье перо, верно, — это оправдание примирило префекта с грандиозным успехом Поттера. Перси вдруг ощутил себя не самым лучшим.

Тем временем Фред и Джордж обласкали сов и принялись колдовать, но ни с первого раза, ни со второго, ни с сорокового у них ничего не получалось, что старший Перси счёл закономерностью, укладывающейся в его представления. Без помощи от перьевой сердцевины и без содействия многоопытного инструмента у близнецов за треть часа сюсюканий с совами и проб колдовства так никто и не вылетел. Это не особо их расстроило, лишь подзадорило — оба решили тщательно изучить учебники перед следующей практикой. К слову, Рон в это время пытался сотворить птиц без живой совы на руке, но тщетно, а вот Гарри вроде как сумел.

— У-ух! — внезапно раздалось со стороны тёмных кустов орешника.

Уже собиравшиеся уходить дети пугливо глянули в ту сторону. Ветви зловеще зашевелились — какой-то тёмный силуэт оказался вспугнут внезапным уханьем прямо позади себя и выдал свое месторасположение.

Напряжённый Поттер, загодя почувствовавший магическое существо с той же двойственной особенностью, какая воспринималась им у крысиной формы Питера Петтигрю, первым атаковал:

— Авис! — своим громким выкриком приводя Уизли в чувство.

Из его палочки вырвалось четыре Букли, чьи хвосты пламенели, хотя колдун хотел целиком пылающих конструктов, но и эти поделки дали достаточно света, чтобы проявить чёрного пса. Собака заполошно метнулась вправо-влево, но путь перекрыли пары наколдованных птиц, распахнувших крылья и приготовивших когти с клювами для атаки.

— Ступефай! — Перси первым среагировал по-боевому.

— Ступефай! — тоже воскликнув, близнецы наколдовали два красных луча.

Чёрный пёс сумел прыжком вперёд избежать птичьей атаки, поддержанной заклинанием, и резким фортелем вправо подпрыгнул над двумя лучами, но забыл про наколдованную сову, которая едва не клюнула в морду и спалила собачьи усы. Тут-то и проявил себя Рон, как с садовыми гномами:

— Ступефай! — луч от младшего Уизли попал в грудь пса, которого отбросило и приложило хребтом об осину.

— Конфундус, — Поттер бросил дирижирование заклинанием Авис, отчего оно сразу же развеялось — четыре совы мгновенно сгорели и осыпались пеплом, исчезнувшим до падения на траву.

— Петрификус Тоталус! — старший и младший брат практически одновременно парализовали чёрного пса, которого магия выпрямила подобно тому, как Невилл падал в позе оловянного солдатика.

Перейти на страницу:

Все книги серии Проект «Поттер-Фанфикшн»

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже