— Вингардиум Левиоса! — загородив собой сестру, близнецы в этот же момент подняли вверх камни, выдранные из почвы, причём каждый действовал двумя палочками. В боевых условиях применили то, что вторым пришло на ум.

Дальше распалённые Уизли разошлись во мнениях:

— Инкарцеро, — Перси произнёс вербальную формулу без крика. Верёвки вылетели, но опоздали:

— Дуро! — Рон окаменил парализованную собаку до того, как ту спеленало Инкарцеро от старшего брата.

— Дуро, — добавил Поттер с полусекундным опозданием, отчего верёвкам хватило времени оплести жертву, после чего они тоже стали каменными.

Если бы Гарри-Грегарр с самого начала не знал, что Артур и Молли следуют за детьми для подстраховки, то Букля бы сейчас выдала месторасположение двух невидимок, слишком заметно проламывающихся через кустарник и катастрофически опоздавших бы в случае реального нападения кого-то типа оборотня, хотя полная луна взойдёт только завтра и послезавтра.

Ребята сгрудились в центре поляны, девочка в кругу мальчиков, водящих кончиками палочек туда-сюда и всматривающихся в тёмный лес. Поднявшийся ветер скрыл звуки их родителей, решивших остаться невидимыми ради внезапности атаки.

— Букля, есть ещё магические существа рядом с нами? — выпалил вопрос Поттер.

— У-у, — раздалось сверху от совы, усевшийся на толстой нижней ветви сосны.

— Она никого не видит, — перевёл владелец полярной совы, крутящей головой.

— Э-это о-оборотень? — заикаясь, спросила Джинни, из-за спин Джорджа и Перси боязливо разглядывая окаменелого пса.

— Нет, это какой-то пёс, похожий на грима. Настоящий грим не стал бы соваться на освещённую поляну и таиться в кустах, — авторитетно сказал Перси.

— Блэк тоже анимаг? — Рон иногда выдавал умнейшие мысли.

— Быть может, — согласился старший брат, опасливо озираясь по сторонам.

— Спрашивать этого точно не будем, — нервно пошутил Джордж.

— А если он с Той Крысой? — столь же нервничая, спросил Фред.

— Букля бы его увидела. Она магическое существо и различает других магических существ, — заверил хладнокровно себя ведущий Поттер.

— А если крысюк в засаде? — зло бросил Перси, крепче сжав обе свои палочки.

— Откуда они могли знать, что мы остановимся именно на этой полянке? — правильно спросил Рон, чей мозг шахматиста активно заработал после впрыска в кровь адреналина.

— Ты прав, Рон, — поддакнул Поттер. — Будь тут засада, нас бы уже окружала толпа Пожирателей Смерти. Локомотор. Эй, не надо.

— Почему? Это же наш враг. Разбить его и всё, — Джордж изменил траекторию двух камней, уже разогнанных им для удара по окаменелому псу.

— Зачем превращаться в убийц, Джордж? Это не то, что я бы пожелал своим друзьям, — тихо добавил Поттер.

— И что ты предлагаешь, Гарри? — осведомился Перси, стараясь сохранять спокойствие и тем самым предотвращать панику среди младшего состава.

— Его нельзя сдавать — сбежит, как Петтигрю. И Азкабан его не удержал, — произнёс мрачно хмурящийся Рон, щурящийся разглядеть что-либо в темени леса, подсвеченного пятью шариками Люмос Максима, витающими над поляной.

— Именно. Я предлагаю водрузить пса на постамент как украшение для аллеи, — высказал идею Поттер, желавший держать этого экземпляра поближе, чтобы изучить.

— Гы-гы… — близнецы нервно гоготнули, легко отходя от стресса скоротечной схватки с преступником.

— Родители с нас обязательно спросят, Гарри, — предупредил Перси.

— Просто скажем, что на нас охотился какой-то бродячий пёс. Будь это анимаг, то превратился бы обратно в человека, а преступник Блэк, предавший мою семью, сразу напал бы доделать… — мрачно изрёк Поттер, которому не хватало информации для корректных выводов о сём инциденте.

— А он не оживёт вдруг? — девочка подала тоненький голосок.

— Мама наложит такое Фианто Дури…

— Что сам Мерлин запыхается снимать, — Фред завершил мысль Джорджа.

— Я за водружение на постамент, — заявил Рон.

— Это же символ нашей доблести… — Это же символ нашей славы…

Определения близнецов слегка разошлись.

— За! — хором и коротко воскликнули они, переглянувшись над головой сестрёнки.

— Ладно, — нехотя согласился Перси, слишком правильный, но пока ещё не на превосходно и вряд ли уже когда-либо. — Гарри, наколдуй ещё одну стаю пылкохвостых сов. Фред, Джордж, отпустите по камню и создайте управляемых светлячков для освещения тропинки спереди и сзади. Я создам над нами и погашу остальных. Пойдём домой организованно и тихо. Остаёмся настороже. Джинни, ты как, идти сможешь?

— Я не лялька уже, — буркнула Джинни. — И… и спасибо, — добавила девочка, впечатлённая тем, что все мальчики, не сговариваясь, защитили её. Это ли не вернейший признак любви⁈ О братской она и так знала, но Гарри Поттер…

— Не раздави фонарь, а то порежешься, — не остался в долгу Перси.

— Авис, — Гарри-Грегарр повторил спонтанный успех, обозванный «пылкохвостым».

— Люмос Максима, — оба близнеца применили новенькие инструменты, создав рыжие огоньки, а не голубые, какие получались у их первых волшебных палочек.

— Авис, — Рон тоже без совы на руках сумел создать пару бородатых неясытей.

Перейти на страницу:

Все книги серии Проект «Поттер-Фанфикшн»

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже