— Я хочу зырить в лупу, — тут же заявил Дин, имея мало желания заниматься зельями, ведь прибыл играть, а тут такая подстава от доносчика в министерство.
— И я тоже, — чуть запоздало поддакнул Рон, ненавидящий зельеварение.
— Мы поняли… — ухмыльнулся Фред.
— Отдуваемся за всех, — зеркально ему завершил Джордж.
— Только и нам давайте позырить, — вместе сказали близнецы.
— Окей. Держи, Гермиона, — с торжественным видом вручая артефакт.
— Ты что, Гарри, собрался варить эксперимент в одиночку? — Грейнджер подозрительно сощурилась и посмотрела на лицо парня через увеличенную лупу, конкретно на прикрытый чёлкой и почти незаметный шрам, который в проявителе магии очень даже выделялся своим красным зигзагом, как на колдофото из той церкви.
— Я всё ещё хочу клубнички. Угощайтесь, кстати, пока министерские инспекторы всю не сожрали, — с ехидством в голосе добавил Гарри-Грегарр, отходя к стойке с горшочками, с которых красиво свисали зрелые ягоды.
— Эти могут, — согласились близнецы и тоже решили полакомиться, хотя на завтраке стояла вазочка со свежей клубникой на десерт. Просто за компанию.
Поттеру требовалось время для экстренного перехода в боевой режим — поедание клубники тому способствовало как нельзя лучше. Это и для эксперимента с зельем полезно, и по отношению к инспекторам, сходу оправдавшим худшие ожидания: едва появились, как сразу же отобрали жёрдочку Букли, рассекавшей под крышей так, что голова оставалась на месте, а всё остальное тело крутилось на летающей метле, после гармонизации ставшей более манёвренной, а вот разгон и предел скорости остались прежними.
Наблюдение за варимым близнецами зельем высвобождало драгоценное внимание. Поттер воспринимал, конечно, как Грейнджер поражается, глядя на проявляемую лупой магию, которая текла от Фреда с Джорджем уже на этапе разделки ингредиентов для бросания в котёл и потом при помешивании содержимого котла растворяла всякие странные сгустки, образующиеся при добавлении растёртых косточек, подогретой слизи, замороженных бобов и прочего, что взбрело в две пытливые головы. Однако большая часть внимания Поттера доставалась «Норе» — наблюдению посредством Букли и управлению волшебной метаморф-палочкой.
Вообще в зале «Норы» столпилась представительная комиссия. Во-первых, сам Кверкус Гринграсс, дед Дафны, сокурсницы со Слизерина. Аристократ с бородкой клинышком и бритыми бакенбардами, одет целиком от «Твилфитт и Таттинг» в тёмно-зелёный костюм с серебряной вышивкой травы и открытую чёрную мантию с шелковистым блеском и серебряной же отделкой. Вместе с ним прибыли его непосредственные подчинённые — глава Группы борьбы с упырями и глава Отдела борьбы с домашними вредителями. Во-вторых, инспекция включала представителей других подразделений министерства. Глава Департамента магических артефактов. Глава Отдела контроля за мётлами из Департамента магического транспорта — он-то и отобрал жёрдочку Букли по замечанию Гринграсса. Глава Отдела патентов на волшебные шутки из Департамента магических игр и спорта. Глава Отдела международного совета по стандартам магической торговли из Департамента международного магического сотрудничества. Глава действующей при министре Комиссии по экспериментальным чарам. Каждый одет с иголочки и весьма влиятелен. Они неуместно смотрелись в деревенском доме, выражая брезгливость на лицах и при этом бросая внимательные взгляды по сторонам, подмечая всё ценное. И у каждого из восьми начальников при себе имелся подчинённый более низкого ранга — итого шестнадцать человек!
Молли и Артур физически не могли за всеми уследить — состав грамотно подобрали конкретно против них. Первый же улов принёс результат — обнаружили нелегальную модификацию «Синей мухи» и приказали подать на проверку вообще все летающие мётлы. Двое принялись с энтузиазмом искать домашних вредителей. Ещё двое сразу же сунулись открывать все отделения тумбы и шкафчика для измерения магически расширенных объёмов. Ещё двое тоже сходу обнаружили экспериментальные чары Репаро, следы которых имелись повсюду, в том числе на тех двух предметах мебели, которыми занимался сам глава Департамента магических артефактов, а ещё нестандартную трансфигурацию у кухонных столов, оконных и дверных косяков. Ещё двое поторопились на самый верх, где обнаружили упыря, на стандартные чары уничтожения не отреагировавшего и потому признанного мутантом, лопнувшим от тривиального Ступефай Триа. Мать едва успела грудью встать на защиту комнаты со своей дочерью, а отец едва волосы на себе не рвал от учиняемого инспекторами бедлама, и это они ещё не выходили из дома!
Волшебник-юнлинг лишь благодаря своему боевому состоянию и опыту по переработке проклятий в доме Лавгудов счёл важным обратить внимание на лёгкий флёр тёмной магии на самом Кверкусе Гринграссе. От него отдавало проклятьем, причём превращающим в кого-то. Эта особенность привлекла внимание Поттера, из-за данной инспекции окончательно приравнявшего ММВ к ОПГ и потому действовавшего жёстко, в духе рыцарей-джедаев, насмерть борющихся с работорговцами и пиратами.