Яркий макияж, объёмные прямые волосы, начёсанные на затылке, кашемировое сиреневое пальто до колен с широким воротом, сумочка через плечо и высокие сапоги на каблуке.

— Правила: ты действуешь, согласно поставленной цели, слушаешься меня и не задаёшь вопросов.

Она изящно кивнула и улыбнулась.

— Милорд, вы пялитесь! — заметила она, всё так же улыбаясь, — Что-то сказать хотите?

— Ты… вчера очень странно ушла. То есть странно даже для женщины с пмс!

— Меня осенило, боялась потерять вдохновение.

Блэквелл воспроизвёл в памяти весь их разговор, начиная с того вопроса, который так мучал Алису, и заканчивая легендой об Игнис, и фразой «Потерянный катализатор». Все детали срослись в одну картину и Блэквелл позеленел:

— Ты открыла посылку?

Алиса кивнула, и Блэквелл резко посмотрел на наручные часы, показывающие без четверти двенадцать.

— Задание отменяется, мы никуда не едем… Почему мне не сказала? — он приблизился к ней осторожно и смотрел требовательно.

— Всё хорошо, Милорд, можно не менять планов! — начала она, но он оборвал её:

— Не говори мне, что уже его выпила… — на его лице была неизбежность и грусть, — Дьявол!

Алиса сделала несколько уверенных шагов к нему:

— Легенда может и преувеличена, но теперь у меня больше шансов найти и достать ключ. Не знаю сколько оно действует, поэтому надо торопиться.

— Хочешь сказать… — он медленно приходил в себя, — Что нашла катализатор?

— Конечно. С вашей подсказки… если бы не вы, я бы в жизни не догадалась!

Он не верил своим ушам. Но, тем не менее, девушка выглядела здоровой и говорила убедительно:

— И в чём секрет?

— Игнис вышла на закате, чтобы сгореть на солнце, но слёзы остались после неё. Самоубийство. Она совершила самоубийство, поэтому Велес вызывает суицидальные наклонности. Ключ в легенде, это зашифрованное послание, и всё на самом деле оказывается очень просто: суть в добровольном и осознанном принятии зелья при заходящем солнце! Катализатор — солнце в нужное время суток, а недостающий компонент — добрая воля.

Реакция Герцога была несколько иной, нежели обычно, потому что несколько секунд он стоял с вытянутым от удивления лицом, совершенно растерянным, а потом он принял невозмутимый вид, будто ничего не произошло, только в душе была буря.

— Откуда ты берешь одежду? — поинтересовался хозяин, — Франческо не мог тебе дать что-то подобное.

— Секрет. Так как мы доберемся? — она подошла к Люциферу и протянула к нему руку, а тот уткнулся в неё гигантской мордой и прикрыл глаза от удовольствия. Блэквелл смотрел на их прелюдию с недоверием.

— А это мой секрет. Дай руку, — он протянул ей свою ладонь.

Она взялась за неё своей рукой в перчатке и в это мгновение почувствовала, как из-под ног уходит почва, голова закружилась. Алиса закрыла глаза, а, когда открыла, перед ней была узкая мощеная улица с невысокими старыми домами, на первых этажах которых были расположены витрины уже закрытых магазинов.

— Мы сейчас за пределами моей власти, Ординарис — нейтральная территория. Магию здесь блюдёт и контролирует специальный патруль под командованием Вуарно. Он не может отследить мои перемещения, это единственное, что я могу сделать без его ведома, но…

— Не тупая: никакой магии из-за угрозы разоблачения и последующей заварушки.

— Не заварушки, а конкретной войны.

— Думала, что мы и так на войне.

— Да, но Ординарис в это впутывать нельзя, иначе здесь тоже будет поле боя. Хочешь этого?

— Нет.

— Вопросы?

Она фыркнула и закатила глаза в ответ, а Блэквелл смотрел сурово, хотя на деле сдерживал улыбку.

По периметру дежурили наёмники, которые внезапно начали оглядываться в поисках Алисы и её Хозяина, будто почуяв неладное. Теперь настал черёд фыркать Блэквеллу:

— Шавки Вуарно, благородно называющие себя «паладинами».

Блэквелл уверенно пошёл к бару, наёмники двинулись ему на встречу, готовясь к нападению.

— Кто вы и с какими целями пришли в этот мир?

Лорд Блэквелл не намеривался отвечать, он лишь прикрыл Алису своей широкой спиной. Наёмники достали пистолеты и пустили пули ему в грудь. Блэквелл распахнул руки, ловя пули, которые сыпались с него, как снег, а потом вступил в драку. У него явно было преимущество, как в скорости, так и в силе. Наёмники стекались со всей улицы, но он опережал их движения, словно в молниеносной пляске. Он повернулся, чтобы обезвредить покушавшегося на Алису наёмника, но та уже скрутила его.

— Бар вон в том здании за углом. И я должен тебя предупредить, там наверняка будет то, в чём ты не хочешь учувствовать. Я пойду первым, ты иди через чёрный вход. Найдёшь меня и нашего «клиента» в вип-зале, подходи к нам не раньше, чем через 40 минут, а пока разведай обстановку, внедрись, — он посмотрел на девушку, — Ты в чём-то сомневаешься.

— Внедриться ведь не в то, в чём я не хочу участвовать?

— Дьявол, ну конечно нет! Мы же сюда не сексом заниматься пришли! Ещё тупые вопросы?

— А что, если не получится?

— В этом случае дело я завершу, но у тебя второго шанса не будет, вернёшься в гарем. Встретимся через 40 минут.

<p>Глава 25</p>
Перейти на страницу:

Похожие книги