Мы идём через весь зал, и сейчас я понимаю, что те нелепые попытки меня задеть, что были в начале балла, полная ерунда по сравнению с тем, как на меня смотрят сейчас. Лорд Блэквелл идеальный партнёр, я не боюсь, что ошибусь в движениях, когда он рядом, потому что он ведёт уверенно и очень властно. Я доверяю ему полностью, но от этого не легче справляться двойным адом из эмоций: вокруг слишком плотное облако из той энергии, что вызывает тошноту.

21 апреля 2013 года около часа ночи. Это был первый раз, когда я осознано, впустила в себя чёрную смерть. И эта волна была такой же, как та, что накатила на меня, когда инферн прикоснулся ко мне.

— Алиса… — позвал меня Лорд Блэквелл, выглядевший озадаченно, — Лис, скажи что-нибудь, не пугай меня!

Я сжала плечо Хозяина и посмотрела на него виновато. Я видела, как его кольцо сверкнуло, и после этого музыка прекратилась. Поднялся крик и смех, потому что, как оказалось, музыкальные инструменты загорелись. Блэквелл незаметно отвел меня в небольшой закуток с диванами тяжёлыми шторами, пока все гости поддались хаосу и шумихе. Он достал платок и вытер мне нос, и которого текла такая же чёрная жидкость, как тогда на Фабрике магов. Он пристально посмотрел на меня, а я снова хотела расплакаться, но закусила губы до крови и сжала кулаки изо всех сил, чтобы не дать слабину. Меня снова жутко тошнило и хотелось провалиться под землю:

— Простите, — только прошептала я, — Я не слабая, вовсе нет…

Что ещё можно было сказать? Ничего. Он посмотрел на свой почерневший платок и снова на меня. Потом он взял мою правую руку и пытался стянуть перчатку, но я выдернула свою ладонь, пытаясь спрятать руку за спиной. Он настойчиво взял её снова и в этот раз снял перчатку, под которой была чернота.

Отрицательно машу головой и опускаю глаза на свою чёрную руку. Я беру у Хозяина перчатку и натягиваю на себя, в попытках спрятать уродство. Я открыла было рот, чтобы снова извиниться, но он перебил:

— Ты мне больше сегодня не нужна. Телепортация сейчас опасна, на лошадь я тебя в таком состоянии не посажу. Твою спальню я никому не отдавал, поэтому будешь спать там.

— Риордан…

— Не сахарный, где-нибудь переночует!

— Милорд, — опускаю глаза, — Я напала Графиню Гринден, и угрожала ей смертью. Возможно, даже сотрясла ей мозг, хотя там трясти нечего… — постучала себя по губам за то, что сболтнула лишнего, — Я поступила глупо, знаю, я готова понести любое наказание…

Его эта ситуация почему-то не удивила:

— Ну вот, а ты говорила, заняться нечем.

— Это всё, что вы мне скажете? А где «сдай оружие и готовься к казни»?

— Она ведь пыталась тебя унизить?

Не одна она, вообще-то счёт идёт на сотни. И мне было бы без разницы что думают остальные, если бы Мой Дьявол не смотрел бы так холодно.

— Просто на будущее, Милорд, — мне было неловко говорить ему такое, — Так вышло, что мной распоряжаетесь вы, так давайте ограничим список моих боссов только вами?

— Я не против, — он почему-то загадочно улыбнулся, — Ты моя.

Он пьян? Странно себя ведёт.

— Не новость. Я не стану унижаться перед Аннабель Гринден, даже если она станет Хозяйкой Мордвина, скорее руки на себя наложу, чем склоню спину в поклоне. У вас ещё будет миллиард любовниц, но я не их игрушка.

— С миллиардом ты мне польстила, — снова полуулыбка, — Всё верно, ты моя игрушка, поэтому тебе ничего не будет за выходку с Гринден. Вряд ли есть наказание для тебя сильнее, чем-то, что ты только что испытала.

— Да, ужасный бал…

— Я про это, — он показал на почерневший платок, который явно не переживёт знакомства с Некромантией, ведь от этой жидкости скукожился, будто оплавившись, — А бал… ты только что заявила о себе, как о полноправном Примаге, а я признал это прилюдно, позвав тебя танцевать.

— А я даже на секунду подумала, что вы это сделали, потому что просто хотели потанцевать и можете быть милым, — хмыкнула я.

— Я? Милым?

Хватит уже удивляться тому, что он всегда делает что-то по какой-то веской причине. Пригласил на танец не потому что хотел подбодрить, а потому что это Герцоргское снисхождение и официальное заявление о моём назначении. Это ведь не друг Артемис, а стратег и правитель Герцог Мордвин.

— Если бы я не знал тебя, то увидел бы королевскую осанку гордой и властной женщины, которая смеётся вопреки всему.

— А что видели вы?

— Что ты выполняешь приказ сквозь зубы, нарезая 13 кругов по залу. Но для других это выглядело как надо.

Класс! Добил. Он видел, что меня ломает его задумка и наблюдал, как я медленно схожу с ума, даже не ленился считать! А потом позвал меня танцевать для публичного заявления, но я сломала его план своим приступом, и чтобы избежать провала он сымитировал пожар. Круто! Всё вышло по плану.

— Вы ведь и понятия не имеете что я за человек, — сухо говорю я и проверяю, могу ли уйти.

Могу. И ухожу, по пути срывая с себя украшения и бросая их на пол. Но медальон не сбросишь, цепочку не порвёшь…

<p>Глава 22</p>
Перейти на страницу:

Похожие книги