— Тебе не понравится моя авантюра, но твоё упрямство надо ломать, а на это понадобиться вся моя сила. Я ненавижу так делать, клянусь, но выбора нет. А теперь слушай, — Квинтэссенция заговорила медленно и вкрадчиво, пристально глядя чёрными глазами в глаза Алисы, — Ты будешь уязвима как обычный человек эти сутки. Так что придумай место, где тебя никто не тронет. Отнесись к этому серьёзно, а не как всегда… твоя безопасность в следующие 24 часа — самая важная задача, какую только можно представить. По исходу времени, я дам тебе видение. Настоящее, каким были видения Эдамана Вон Райна, Китаны Бар, Эвы и ещё пары моих воплощений.
Всё это выглядело странно даже для снов Алисы, и она напрягла мозг, чтобы убедиться, что это действительно не игра воображения. Она кусала губу и пыталась принять правильное решение, потому что вся затея ей на самом деле не нравилась:
— Чёрт с тобой, Квин, по рукам.
Как это часто бывает, когда открываешь глаза после глубоко сна, сначала ты помнишь всё в мельчайших подробностях, но с каждой минутой детали меркнут и смысл теряется. Алиса с натугом пыталась припомнить что говорила ей Квин, но сон сменился другим сном, который запутал её мысли.
Она давно не видела такого: какой-то хвойный лес большой равнины, яркое солнце, пробивающееся сквозь высокие деревья, мох на корнях и голос:
— Ты куда опять пошла? Ведь опять потеряешься?
— Нет, мам, я просто… — начала отвечать Алиса приятной женщине, которая ласково на неё смотрела, а потом осеклась, — Мам? Ты — моя мама?
— Ты головой ударилась? — хихикнула её мать, — АЛИСА! — внезапно крикнула она, — АЛИСА БЫСТРЕЙ ДОМОЙ! СКОРЕЕ, ИНАЧЕ БУДЕТ ПОЗДНО!
Алиса проснулась и села в кровати своей скромно обставленной комнаты в Форте Браска. Солнце встало и теперь пыталось согреть остывшую за ночь крепость своими ласковыми лучами.
— Домой. Мне надо домой. — сказала она уже позже Дрейку, стремительно преодолевая длинный мост, — Дрейк, поехали со мной…
— Поехали? Ты обычно по хлопку исчезаешь и ищи-свищи…
— Не работает, — угрюмо ответила Алиса, которая уже пыталась переместиться в Мордвин, но не выходило, — Я лишилась силы.
— Господь всемогущий! — воскликнул он, — И как ты доберёшься до Мордвина? У нас нет ортоптера, можно было бы сесть на Крема Брюле, но на пути ты попадёшь в заварушку. В Рэйнице очередной бунт.
— Мне надо домой, Дрейк! — требовала она, — Мне плохо.
По её лицу это было очевидно, на лбу была испарина, а глаза выглядели уставшими. Дрейк подошёл ближе и посмотрел так испепеляюще, что Алиса невольно отшатнулась.
— Умерь свою гордыню немедленно! — в приказном тоне произнёс он, — Иначе я доложу Герцогу сам, только это займёт куда больше времени. Позови его. Это займёт пару минут…
Алиса закусила губу, и глубоко вздохнула, понимая, что друг прав. Она сжала в кулаке свой медальон и тихо позвала:
— Винсент, мне нужна помощь.
Прошло не больше десяти секунд, и посреди комнаты возникло огненное облако, а из него вышел взволнованный и очень озабоченный чем-то Лорд Блэквелл. Увидев Алису, он чуть расслабился и выдохнул, но видно было, что он всё ещё напряжён и ждёт объяснений, которые тут же последовали от Алисы:
— У меня села батарейка. Забери меня домой, пожалуйста, — она побледнела и оборвала фразу, потому что чуть не сказала вслух то, что остро ощущала: ей было страшно, ведь она впервые была так беззащитна.
Блэквелл кивнул и всё так же пристально оглядывал жену, что-то ища в её образе. Дрейк почувствовал себя лишним в гнетущей обстановке, в которой супруги соревновались в тяжести взгляда, поэтому решил оставить их наедине:
— Раз уж всё теперь под вашим контролем, Лорд Блэквелл, я позабочусь о том, чтобы никто не заметил отсутствии Алисы. Али, — он обратился к девушке, после кивка Блэквелла, — Будь осторожна.
И тогда он вышел, оставляя молчаливых Блэквеллов.
— Что-то случилось? — осторожно поинтересовалась девушка, — Ты… странный.
Винсент действительно выглядел слишком сосредоточенным, она давно таким его не видела, он будто онемел, но всё же заговорил:
— Тебя будто нет. Я тебя почти не чувствовал.
— Сила пропала. Я просто человек… — оправдывалась Герцогиня, — И хочу домой, — она сделала неуверенней шаг к нему, и он протянул руку очень медленно. Их переглядки продолжались, но никто не сотрясал воздух лишними словами. Алиса почему-то боялась прикоснуться к мужу, боялась приближаться к нему.
— Ты боишься меня? — хрипло спросил он и поднял брови.
— У меня раны не заживают, — тихо сказала она и показала руку, на которой был испачканный кровью бинт, — Если ты впадёшь в транс, то я не восстановлюсь, ты это понимаешь?
Он задержал дыхание и нахмурился, и, спустя несколько секунд, расправил плечи и замотал головой, будто стряхивая тяжесть:
— Всё в порядке, я под контролем, — он снова протянул её руку, — Я защищу тебя даже от себя! — и, когда она вложила свою ладонь в его, мягкая улыбка озарила уставшее лицо Блэквелла, — Ох и трусиха вы, Миледи!