Женщина вернулась к кровати и приподняла угол тюфяка. Она извлекла откуда-то небольшую пачку купюр, отделила половину, а остальное снова спрятала. Мэри Энн взяла Старка за руку и вложила ему в ладонь десять долларов. Потом она раздвинула ширму и подтолкнула Старка к постели.

— Они через несколько минут уснут. Мы позабавимся, и ты с чистой душой вернешься

в Мексику. — В глазах у Мэри Энн стояли слезы, но она все-таки улыбнулась. — Это очень мило с твоей стороны, Стив. Но это не настоящая любовь. Ты еще слишком молод для подобных чувств. Но ты с ними еще встретишься, вот увидишь.

Не надо мне рассказывать о моих чувствах, — возразил Старк. — Я сам тебе о них расскажу.

И рассказал.

Он рассказал Мэри Энн про сиротский приют, про молоток и про Элиаса Эгана; про игру в карты и про “вулкан”, который дал осечку, про Джимми Верняка и про трех задир, которых он застрелил. Он рассказал про банки в Миссури и про фактории в Канзасе, которые были до того, и про лошадей и скот в Мексике, — это было еще до Канзаса. Он рассказал про деньги, которые копил, сам не зная зачем.

Меня чуть не застрелили в Джоплине, потому что я стоял там с револьвером в руках и думал, что я собираюсь делать с деньгами. А потом я понял, что я собираюсь с ними делать, и так удивился, что даже не заметил того фермера, пока он не попытался пальнуть в меня из дробовика.

Ты думал обо всех тех классных вещах, которые мог бы купить, если б у тебя была женщина, для которой стоило бы все это покупать, — устало сказала Мэри Энн, словно продолжая многократно слышанную историю.

Нет, — сказал Старк. — Я понял, что мне хочется обзавестись ранчо в Техасе. Разводить скот. Если знаешь, как обращаться с коровами, их не так уж трудно разводить. Хочется построить домик, чтоб в нем было тепло зимой и прохладно летом. Почаще бывать под открытым небом и заниматься только тем, что считаешь правильным.

Да, на тебя это похоже, — сказала Мэри Энн.

Мне вспомнилось одно местечко севернее Эшвилла — я проезжал мимо него позапрошлым летом, — и я понял, где надо построить этот домик. Я стал думать про дом, и я увидел в нем тебя. Ты готовила жаркое из бычка, которого мы сами вырастили. А Бекки с Луизой играли во дворе, под деревьями, и когда им хотелось пить, они набирали чистой воды из источника. — Старк взял Мэри Энн за руки. Женщина печально улыбнулась и попыталась высвободиться. Старк сказал: — И на много миль вокруг не было ни единой треклятой свиньи!

Мэри Энн перестала пытаться освободиться. Она взглянула Старку в глаза и долго в них смотрела, а потом приникла к его груди.

Наутро она сказала:

Этан ловко обращается с револьвером. Когда он вернется, он погонится за нами. Даже если Круз согласится меня отпустить, Этан не согласится.

Круз отпустит тебя, — сказал Старк. — А Этан не будет знать, где нас искать.

У него есть один дикарь откуда-то с тихоокеанских островов. Он умеет идти по следу не хуже индейца.

Если они нас найдут, то быстро об этом пожалеют.

Вправду? А почему? У тебя много друзей в Техасе?

Ты слыхала про Мэттью Старка?

Это кто? — Мэри Энн взглянула на него и задумалась. — А, припоминаю! Говорили, будто это он одолел Джимми Верняка, а не ты. То-то твоя история показалась мне такой знакомой.

Я и есть Мэттью Старк.

Мэри Энн знала, что Мэттью Старк — лучший стрелок во всем Техасе, что это здоровенный детина, весь разукрашенный шрамами, и что он избивает шлюх до полусмерти, прежде чем трахнуть их. Потому она рассмеялась, решив, что этот красивый, мягкий парень то ли врет, то ли спятил. А потом она расплакалась, потому что поняла, что она никуда не поедет ни со лжецом, ни с чокнутым, и сама не поедет, и дочек не возьмет. Старку понадобился целый час, чтоб убедить Мэри Энн, что его репутация, мягко говоря, не соответствует действительности. Он ведь сказал ей свое настоящее имя лишь затем, чтоб она успокоилась и перестала беспокоиться из-за Этана. А вышло так, что он чуть ее не потерял.

Старк подождал, пока Мэри Энн, Бекки и Луиза уложат свои скудные пожитки в ветхий чемодан и перевяжут его веревкой. Потом он проверил свои пистолеты и отправился вниз.

Какой-то у тебя вид усталый, — заметил Круз. — Не похож ты на человека, который всю ночь провел в постели.

Нам надо кой о чем поговорить.

Старк уселся за карточный стол напротив Круза. Хозяин борделя сидел на том же самом месте, что и вчера, — только сегодня в руках у него вместо карт была тарелка со свиной отбивной, и вчерашние пьянчуги, составлявшие ему компанию в покер, давно разошлись по домам.

Ветер не переменился. Цена остается прежней: десять долларов за ночь.

Для нее ночи закончились, — сказал Старк. — Она уходит.

На здоровье, — неожиданно легко согласился Круз. — Если у тебя имеется пятьсот долларов. Она задолжала мне пять сотен. Если хочешь забрать ее с собой — расплатись за нее. Только она все равно сюда вернется, когда ты вытащишь голову из задницы и очнешься.

У Старка имелось больше пяти сотен. Но ему нужны были деньги на ранчо.

Я дам тебе сотню.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги