У, прыть какая! Пойдем взглянуть на это солнце, на эту диковинную красавицу, которая целых три года держала наш город поверженным в уныние, и только потому, что она похожа на Ворона.

(Уходит.)

Явление IV

Вид на городскую пристань с башней, уставленной пушками. Труффальдино, Бригелла, часовой на башне.

Труффальдино и Бригелла объясняют, что они пришли на пристань по поручению дворцового ведомства посмотреть, не приближается ли галера.

У Труффальдино длинная подзорная труба, которую он карикатурно наставляет в сторону, противоположную морю, то есть на зрительный зал. Шутит более или менее вольно по поводу того, что он видит, особенно в ложах; приходит к заключению, что галер он не видит.

Бригелла издевается над его ошибкой, берет подзорную трубу, смотрит на море, различает вдали галеру.

Труффальдино берет трубу, смотрит, заявляет, что это лысуха.

Бригелла, – что это галера.

Труффальдино, – что это гусь.

Бригелла, – что это галера.

Труффальдино, продолжая глядеть, – что это осел, затем, – что это слон и т. д.

По мере приближения галеры Труффальдино видит предмет все более крупным и называет разные неподходящие вещи.

Часовой звонит в колокол, кричит с башни: «Галера!»

Труффальдино убеждается и после шутовской простонародной сценки между обоими лицами, соответствующей вздорности содержания, бежит с Бригеллой во дворец с известием, что галера входит в гавань.

Явление V

Раздается семь пушечных выстрелов с еще невидимой галеры, которая салютует крепости. С башни отвечают тремя выстрелами, на что с галеры тоже следует три выстрела согласно военно-морским правилам. Слышен свисток и голос Панталоне, кричащего на гребцов. Появляется под звуки военной музыки галера, расцвеченная флагами и вымпелами. На башне гремят барабаны. Под крики Панталоне ставят сходни. Спускаются Дженнаро, Армилла, Смеральдина.

Дженнаро

(грустный и тревожный)

Итак, Армилла, вот и Фраттомброза.Вот город, где супругой короляВы вступите на трон.

Смеральдина

                  Красивый город,Веселый.

Армилла

        Да. И радостный приютСулят и это ласковое море,И светлые окрестные холмы,И этот легкий воздух; и я верюВсему, что обещал мне благородныйИ незлобивый сердцем принц Дженнаро.

(К Дженнаро, иронически.)

Но затаенная его печаль,Которую он силится укрыть,Хотя она сквозит в его движеньях,В невольных вздохах, мне пронзает душуИ предвещает мне совсем иное,Чем радостный приют, и трон, и свадьба,И жизнь, не омраченная ничем.

Дженнаро

(овладевая собой)

Быть может, то, что я похитил вас,Вы мне еще не до конца простилиИ, очутясь вдали от отчей кровли,Средь новых, незнакомых вам людей,Вы можете подозревать во всем,Что видите… что слышите…

(В сторону, с тоской.)

                        Ужасно!Я должен все скрывать! О, что за мука!

(Смотрит за кулисы, затем – быстро и взволнованно.)

Но вот, Армилла, дорогой мой братИ ваш супруг идет сюда. Молю вас,Взгляните ясным взором, чтобы горечьНе отравила вновь души Миллона,Который слишком много испыталМучительных терзаний и печалей.

(Бросаясь навстречу Миллону.)

Миллон, целую вас и обнимаю!Явление VI

Те же, Миллон, Леандро, Тарталья и стража.

Миллон

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Библиотека драматургии Агентства ФТМ

Похожие книги