Когда Фиа сказала, что я могу посидеть в саду, я не ожидала увидеть гостиную на открытом воздухе с полностью укомплектованным холодильником и гигантским каменным очагом. Но, каким бы безумным ни был этот дом, этот сад — мое новое счастливое место.

Этот уютный уголок с видом на горы — мечта каждой девушки с Pinterest. К черту комнату в гейт лодж. Я бы с удовольствием поспала здесь, под сиянием волшебных огней и луны.

Открываю банку кока-колы, которую прихватила из холодильника, делаю глоток, устраиваюсь поудобнее и смотрю "Ведьмака" на Netflix-аккаунте Беван.

Привет, Генри Кавилл.

Прошло десять минут, когда мои веки начали закрываться, и последние три дня без сна наконец-то настигли меня. Наклонившись вперед, я ставлю банку на кофейный столик, прежде чем лечь на спину и позволить себе погрузиться под звуки Лютика, поющего мне серенаду перед сном.

Одеяло, в которое я завернулась, срывают с меня, и в следующий миг прохладный ночной ветерок обдувает мою кожу, заставляя меня вздрогнуть.

— Ты, блядь, кто такая? — Грубый тон заставляет меня открыть глаза и обнаружить размытый силуэт, похожий на гиганта, загораживающий экран телевизора.

Желая, чтобы мои глаза сфокусировались, я моргаю и принимаю сидячее положение. Когда в поле зрения появляется лицо моего незваного гостя, я чуть не проглатываю язык. Из-под нахмуренных бровей его поразительные серые глаза впиваются в мою кожу. От него исходит раздражение, подчеркиваемое раздувающимися ноздрями. Я останавливаю свой взгляд на пирсинге в форме черепа, сжимающем обе стороны его носа, прежде чем он переходит на его пухлые, поджатые губы. Замысловатые чернила выглядывают из-под круглого выреза его черной футболки, поднимаясь вверх по шее и останавливаясь на острой, как бритва, линии подбородка.

Матерь Божья, что здесь происходит Это третий горячий парень, которого я видела сегодня, но он, кто бы то ни был, совсем не похож на тех, из спортзала.

Он крупнее, шире, и рисунки на его коже — это холст фотореалистичных татуировок, а не неуместное лоскутное одеяло. И все же, каким-то образом, это заставляет его казаться… Я не знаю, более опасным.

— Что случилось, дорогая? Кошка прикусила тебе язык или что-то в этом роде? — Его навязчивый взгляд снова скользит по мне, только на этот раз он задерживается на моем теле слишком долго. Сначала проколотый язык скользит по его нижней губе, затем он прикусывает губу, и все мое тело горит от его внимания. Я ненавижу себя за это. Этот придурок явно доставляет неприятности, но я никогда не умела этого избегать.

Встав во весь рост, я расправляю плечи и предлагаю:

— Сирша… Сирша Райан.

Одна бровь приподнимается, смеряя меня взглядом, который одновременно и забавен, и может сжигать здания.

— А. — Он усмехается. — Давно потерянная Райан возвращается.

— Что это должно означать?

Его коварная ухмылка становится шире.

— Это я знаю, а ты должна разобраться, дорогая, — подчеркивает он, подмигивая.

— Лиам. — Голос Фиа доносится из дверного проема, разрушая напряжение между татуированным Богом и мной. — Прекрати беспокоить нашу гостью. Мне все равно, сколько тебе лет, я надеру тебе задницу, и ты это знаешь.

Улыбка, которой он одаривает ее, совсем не похожа на дьявольскую усмешку, которой он одарил меня; напротив, она мягче, даже любящая.

— Да, мэм.

Пожимая плечами, он проходит мимо меня, останавливается у моего плеча и приближает губы к моему уху.

— Ты так же хороша на вкус, как выглядишь?

Мои щеки пылают, но я знаю, что он всего лишь пытается вывести меня из себя. Понижая тон до шепота, я решаю сыграть с ним в его собственную игру.

— Это для меня, чтобы знать, и для тебя, чтобы ты никогда не узнал.

— О, дорогая… Мне будет так весело доказывать, что ты ошибаешься.

С этими словами он неторопливо проходит мимо матери в дом.

Трахните меня. Это должно быть весело.

<p>Глава седьмая</p>

СИРША

— Итак, Сирша, Айна сказала мне, что ты учишься в последнем классе школы, это верно? — Оливер Деверо поднимает взгляд от своей тарелки.

Мои глаза устремляются на его жену, и она быстро читает вопрос, назревающий в них.

— Помнишь те еженедельные звонки, о которых я тебе говорила?

Я киваю.

— Ну, большую часть времени твоя мать говорила о тебе и твоих достижениях.

— Возможно, ты еще не знаешь нас, милая, — заявляет Оливер. — Но мы знаем все о тебе и какой прекрасной молодой женщиной ты стала.

Я не была уверена, чего ожидать от старшего Деверо, но это был непринужденный и небрежно одетый мужчина, сидевший во главе стола. Его серо-голубые глаза почти идентичны глазам его сына. Только выглядят менее кровожадными и гораздо дружелюбнее.

Может быть, то, как он обожает свою жену, без остатка, с любовью и обожанием, так успокаивает меня, или то, как он с полным вниманием слушает своих детей, как будто каждое слово, слетающее с их уст, драгоценно.

Что бы это ни было, Оливер Деверо притупляет мое беспокойство одним своим присутствием.

Перейти на страницу:

Все книги серии Короли Киллибегса

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже