— Хорошо, что мы оба ушли на покой. Знаешь, есть причина, почему не существует знаменитых живых воров.

От шагов Адриана по отполированному полу коридора разносилось эхо. Ройс, как всегда, передвигался совершенно бесшумно. Они прошли по западной галерее, украшенной доспехами, миновали бальную залу. Замок казался таким же пустым, как и весь город. На подходе к зале для приемов Адриан увидел шедшего им навстречу Мовина Пикеринга. Молодой дворянин не был похож на жизнерадостного юношу, каким его помнил Адриан. Мовин исхудал, впалые щеки и мешки под глазами его старили, и только волосы по-прежнему оставались все такими же растрепанными.

— Наконец-то, — приветствовал их Мовин. — Алрик только что отправил меня вас искать.

Со смерти его брата Фанена прошло почти два года, но Мовин все еще носил траур. Немногие обратили бы внимание на его беспокойный взгляд. Разницу под силу заметить лишь тем, кто знал его до состязания в Дальгрене, где куратор Луис Гай с отрядом серетских рыцарей напал на Адриана, а Мовин с Фаненом пришли ему на помощь. Братья дрались превосходно, как и все Пикеринги, однако Мовин не сумел защитить брата от смертельного удара. До того дня Мовин Пикеринг был ярким, громким и жизнерадостным. Улыбка никогда не сходила с его лица, и он постоянно, подмигивая и веселясь, бросал миру вызов. Теперь он стоял, слегка ссутулившись и опустив подбородок.

— Вы опять его носите? — Адриан указал на меч Мовина.

— Настояли.

— Вы им пользовались?

Мовин посмотрел на свои ноги.

— Отец говорит, это неважно. Если понадобится, он уверен, что я не стану колебаться.

— А вы что думаете?

— А я стараюсь вообще не думать.

Мовин открыл двери и провел Ройса и Адриана мимо секретаря и стражников в залу для приемов. Через высокие окна туда проникал свет позднего утра, яркие лучи падали на паркетный пол. Вдоль стен, в ожидании лучшего часа, лежали свернутые великолепные гобелены. Их место на стенах было занято картами, расчерченными красными линиями и синими стрелками, указывающими на юг.

Алрик в одиночестве расхаживал вдоль окон, склонив голову в короне. За ним волочился шлейф мантии… очень по-королевски, подумал Адриан. Увидев их, Алрик вскинул голову и большим пальцем сдвинул назад корону.

— Почему вы так долго?

— Мы завтракали, ваше величество, — ответил Ройс.

— Вы зав… Ладно, неважно. — Король протянул им свиток пергамента. — Мне сообщили, что сегодня утром вы доставили в замок эту депешу.

— Это был не я, — сказал Ройс.

Он развернул свиток, обнаружил два пергамента и принялся читать.

— Это был я, — признался Адриан. — Я только что прибыл из Ратибора. Ваша сестра прекрасно управляется с делами, ваше величество.

Алрик нахмурился.

— Кто это послал?

— Точно не знаю, — ответил Адриан. — Мне передал ее человек по имени Прайс в Колноре.

Ройс закончил читать и поднял глаза.

— Сдается мне, вы вот-вот проиграете войну, — сказал он, не став добавлять требуемое обращение «ваше величество».

— Не говорите глупостей! Наверняка это подделка. Думаю, за этим стоит Эктон. Ему нравится наблюдать, как я выставляю себя идиотом. Даже если письмо подлинное, оно написано каким-то шантажистом, который хочет получить немного золота от Новой империи.

— Не думаю. — Ройс передал письмо Адриану.

«Король Алрик!

Я нашел это у гонца, ехавшего из Калиса в Аквесту. Наши люди окружили его в Альбурне, но он оказался не так прост. Трое из «Алмаза» мертвы. Чистильщики поймали его и нашли это письмо, адресованное регентам. Ювелир решил, Вам будет интересно».

Второй пергамент гласил:

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Откровения Рийрии

Похожие книги