После ужина Буранду, Уэсли, Дилладрум и Уайатт вышли под дождь в сопровождении трех мальчиков-тенкинов, которые держали у них над головами огромные пальмовые листья. Когда старейшина удалился, все почувствовали себя свободнее. Винту тоже ушли, чтобы до темноты распаковать вещи. В дальнем конце залы Траник и Леви тихо переговаривались с обердазой Зулроном. Затем все трое ушли. По, Дернинг и Грэди распили кувшин вина и с наслаждением разлеглись на подушках.
Адриан сел рядом с Ройсом.
— Хочешь вина?
— Время пить еще не пришло, — донеслось из-под капюшона.
— Как здоровье?
— Не слишком хорошо.
— Повязку сменить не нужно?
— Подождет.
— Если долго ждать, она загноится.
— Оставь меня в покое.
— Ты бы хоть поел! Свинина вкусная. Думаю, это лучшее, что ты в ближайшее время сможешь положить в рот. Поможет тебе скорее встать на ноги.
Ройс не ответил. Они сидели, прислушиваясь к вою ветра, стуку дождя по травянистой крыше и тихим разговорам, которые то и дело прерывались смехом и стуком глиняных чашек.
— Ты знаешь, что за тобой наблюдают? — спросил Ройс. — Тенкин на возвышении, которого Дилладрум назвал Йокданом, военачальник. Таращится на тебя с тех пор, как мы вошли. Ты его знаешь?
Адриан оглянулся на мускулистого лысого мужчину, увешанного дюжиной ожерелий из костей.
— Никогда раньше его не видел. А вот женщина рядом с ним… кажется мне странно знакомой.
— Она похожа на Гвен.
— Точно! Ты прав. Очень похожа. А Гвен из…
— Не знаю.
— Я думал, она из Весбадена. Все калианцы в Аврине оттуда. Но она может быть родом и из такой деревеньки, а? — Адриан усмехнулся. — Странная из вас парочка. А вдруг Гвен отсюда? Вдруг это ее сестра или кузина? А ты, как настоящий жених, встречаешься с семьей невесты… Думаю, тебе стоит причесаться и принять ванну. Если произведешь хорошее впечатление, сможете здесь обосноваться. Ты будешь прекрасно смотреться с голым торсом и в такой юбке.
Вместо ожидаемого саркастического ответа Адриан вдруг услышал хриплое прерывистое дыхание друга и увидел, что капюшон, качнувшись, валится вперед.
— Эй, да тебе и впрямь паршиво, да?
Капюшон задрожал.
Адриан положил руку Ройсу на спину. На ощупь плащ был совсем мокрым и горячим.
— Черт возьми! Я уговорю Уэсли задержаться здесь подольше. Давай-ка уложим тебя в кровать.
Освещая дорогу факелом, обердаза вел Траника и Леви к утесу на краю деревни, где грохотал величественный водопад. Даже низвергавшаяся с огромной высоты вода, которая, разбиваясь о камни, наводила кругом влажный туман, казалась Транику богомерзкой, и он беспрестанно вытирал с лица греховный пот. Все в этой деревне было злом, все свидетельствовало о том, что эти люди отвернулись от Новрона и приняли врага его — отвратительные перья, которые они носили, символы на подушках, татуировки на их телах. Они даже не шептали, а кричали во всю глотку о своем союзе с Уберлином. Траник не мог вообразить большего святотатства, но другие были слепы и не видели этих прегрешений. Будь его воля, Траник спалил бы всю деревню дотла и развеял бы прах по ветру. Еще до отплытия «Изумрудной бури» он пытался подготовить себя к тому, что его ожидало, но теперь, когда со всех сторон проникала отрава этих безбожников, он жаждал нанести удар во имя Новрона. К несчастью, он не мог поджечь это гнездо аспидов, однако в его силах было покончить с еще одним осквернением бога, и гнусные поклонники Уберлина могли ему в этом помочь.
Траник сразу обратил внимание на порошок, которым обердаза зажег жаровню. Тенкинский шаман был еще и алхимиком. Зулрон отличался от остальных язычников, не имел блеска их фальшивой красоты. Одна нога у него была короче другой, отчего Зулрон заметно прихрамывал. Одно плечо почти подпирало голову, а другое, напротив, опускалось ниже положенного, переходя в безвольно болтавшуюся высохшую руку. В своем уродстве он был уникален, и это откровенное — честное! — выражение зла делало его в глазах Траника более достойным доверия, нежели прочие безбожники проклятой деревни.
Подойдя вплотную к водопаду, Зулрон провел их по узенькой тропке к глубокой трещине в стене утеса. В ней была пещера. Потолок был густо усеян пищащими летучими мышами, а пол сплошь покрыт пометом.
— Это мое хранилище и одновременно мастерская, — пояснил Зулрон, заходя глубже в пещеру. — Здесь прохладнее, и она хорошо защищена от ветра и дождя.
— И от любопытных глаз, — добавил Траник, угадав, в чем дело.
Он много лет имел дело с пропавшими душами, и природа зла была ему знакома.
Зулрон на мгновение остановился и бросил взгляд на куратора.
— Ты видишь лучше, чем твои братья.
— А ты лучше говоришь на апеланорском, чем твои соплеменники.
— В отличие от них, я рожден не для охоты. Я занимаюсь исследованиями и знаю многое о твоем мире.
— Здесь отвратительно, — скривился Леви, тщательно выбирая тропу.
— Да, — согласился обердаза. Он шел по кучам помета, словно это было поле свежей весенней травы. — Но эти летучие мыши — мои стражники, и их помет — ров, защищающий мой замок.