Корди с замиранием сердца взяла в руки подзорную трубу. Поначалу она ничего не заметила, «Вобла» шла сквозь рассыпчатые белые облака, которых всегда много на высоте, и периодически зарывалась в них целиком. При мысли о том, что из любого облака может вынырнуть оскалившаяся гигантская харибда, обрушив на палубу удар страшных зубов, Корди чувствовала желание спрятаться на камбузе вместе со Шму. Но она была ведьмой, если это еще что-то значило.

Потом она заметила харибду. Та шла в нескольких милях от корабля, немногим ниже и левее. Шла уверенно и целеустремленно, легко прокладывая курс сквозь облака и держа баркентину в поле зрения.

«Я могла бы превратить ее в огромный кусок торта, — подумала Корди, чувствуя, как холод заползает под плащ и протино трется о спину, — Могла бы, если б была ведьмой хотя бы на одну четвертушку…»

— Хитрая тварь, — буркнул Дядюшка Крунч, не поворачиваясь в ее сторону, — Следит за нами, как старая мурена. Нарочно отпускает подальше, но всегда идет следом. А течения воздуха чувствует лучше, чем самый хороший лоцман. Сейчас она идет в струе Харматтана. Хороший, выносливый ветер… Было бы нам чем его поймать, помчались бы вперед как красноперка…

— Мы все еще не можем оторваться?

— Прикованы к ней, как каторжник к ядру, — проворчал Дядюшка Крунч, — Благодаря машине мы делаем на узел или два больше, только толку нам с того нет. Стоит нам удалиться хотя бы на пару миль, как чертова харибда находит подходящий ветер и мгновенно нас нагоняет. Что ж, есть у нас и одна добрая новость. Теперь-то мы хотя бы знаем, куда нас занесло. Впрочем, добрая ли… Если верить ветрам, которые я нашел, мы примерно в четырехстах милях от ближайшего острова.

— Может, встретим другой корабль? — неуверенно предположила Корди, — Небоходы ведь помогают друг другу, да?

И заметила, что голем помрачнел еще больше.

— Я бы на это не уповал, рыбеха. Ах да, ты же не знаешь… Ближе к рассвету «Вобла» встретила корабль дауни, идущий встречным курсом. Я схватил гелиограф…

— Ты попросил о помощи, а они удрали? — Корди стиснула зубы, — Вот и правильно все терпеть не могут дауни! Уродливые чудовища!

Корди не часто видела корабли дауни, что здесь, что на Эклипсе. Неудивительно — те весьма редко поднимались над Маревом, предпочитая скользить в его верхних слоях. Даже воздух сверхнизких высот казался им зловонной отравой, подняться же выше двух тысяч футов над Маревом для них было равносильно смерти. Корабли дауни были подстать своим хозяевам — несуразно-огромные, пыхтящие десятками труб, кажущиеся столь громоздкими, что казалось странным, как те вообще могут выходить в небесный океан, они часто служили объектами для насмешек.

— Я не запросил помощь, — Дядюшка Крунч отвернулся, делая вид, что разглядывает ничем не примечательное облако, трущееся о борт «Воблы», — Я предупредил их об опасности и велел убираться с курса. Но они не послушали. Дауни вообще упрямый народ, себе на уме. А может, просто не успели. Они не видели харибду, та как раз шла сквозь облака.

Корди прижала руку к груди.

— Рыбки-фистушки!

— Я их трижды предупредил! Трижды! — Дядюшка Крунч вдруг заскрипел, как если бы его корпус царапала изнутри какая-то большая медная шестерня, — Убирайтесь, сигналю, меняйте курс, дураки… Не послушали. Может, решили, что дурю их или издеваюсь… Дауни издавна не в ладах с вашим родом.

— Они… — Корди так и замерла с прижатой к груди рукой.

— Харибда подошла к ним по-акульи, — помолчав, прогудел Дядюшка Крунч, не глядя на Корди, — Сквозь облака и со стороны солнца. Опытная дрянь, должно быть, уже не один корабль погубила… Ударила головой прямо под нос. Ну и удар был… Ни одной пушке так не ударить. Копченый скат с гарниром! Я слышал, как трещат их заклепки, даром что был в полумиле. Корпус лопнул от одного этого удара. Как если бы они полным ходом наткнулись на остров. Мачты попадали, бархоут[107] пошел волнами, а ширстрек[108] попросту вмяло внутрь… Я на своем веку повидал много кораблекрушений, видел, как корабли раздирало пополам или превращало в труху, но тут… — Дядюшка Крунч вдруг замолчал и стал делать вид, что озабоченно трет пятнышко ржавчины на предплечье, — Упрямые тугодумы. Но с характером. Попытались огрызнуться, даже успели дать залп, но куда там… Харибда отошла и ударила еще раз, уже пастью. Вгрызлась прямо в середку, а зубы у нее размером с весло… Корабль дауни был на полтысячи лоудов, не меньше, а лопнул точно детская игрушка. Бимсы, карлингсы, палубы — в щепу… И трех минут не прошло, как от корабля ничего не осталось. Сожрала подчистую, даже флагштока не оставила. Отродье Марева!

Корди захотелось уйти с палубы. Спрятаться куда-то, где спокойно и безопасно, где нет огромных полу-рыб полу-кораблей, несущихся за тобой и щелкающих челюстями. Например, в капитанскую каюту. Уж там точно не бывает ничего плохого и страшного. Конечно, Ринни рассердится, если узнает, но…

Ей в голову вдруг пришла мысль, сперва показавшаяся нелепой, но оказавшаяся прилипчивой, как насквозь промокший плащ во время шторма.

Перейти на страницу:

Похожие книги