250… они снова расстались, назначив следующую встречу в Сардах. — Сарды — античный город на западе Малой Азии, располагавшийся в 75 км к востоку от Смирны, на берегу реки Пактол, и являвшийся столицей Лидии; один из известнейших городов древнего мира, в 133 г. до н. э. перешедший под власть Рима; в 1402 г., во время нашествия Тамерлана в Малую Азию, обратился в руины; развалины его находятся в 6 км к западу от нынешнего турецкого города Салихлы.

… берегом Малой Азии прошел через Карию и вступил в Ликию. — Кария — историческая область на западе Малой Азии, к северо-западу от Ликии (см. примеч. к с. 171); ее крупнейшим городом был Галикарнас (соврем. Бодрум).

… некий Навкрат подтолкнул ликийцев к решению отказать Бруту не только в дани, которую он требовал, но и в проходе через их земли. — Навкрат — ликийский вожак, упоминаемый Плутархом («Брут», 30).

… взять в осаду Ксанф, где заперлись самые храбрые и самые богатые из них. — Ксанф (Ксант) — античный город на юго-западе Малой Азии, в Ликии, на берегу одноименной реки (соврем. Эшен-Чайи); в 42 г. до н. э., осажденный войсками Брута, был полностью уничтожен пожаром.

252 … следующим шагом на этом пути должна была стать осада Патары. — Патара — античный портовый город на юго-западе Малой Азии, в Ликии, находившийся вблизи устья реки Ксанф, в 10 км к югу от города Ксанфа, недалеко от нынешнего турецкого селения Гелемиш; был разрушен в результате нашествия сельджуков, и руины его почти полностью погребены ныне под песком.

253 … Не причинив им никакого иного ущерба, он отбыл в Ионию. — Иония — историческая область на крайнем западе Малой Азии, включающая узкую прибрежную полосу от устья реки Меандр (соврем. Большой Мендерес) на юге до устья реки Герм (соврем. Гедиз) на севере, а также острова Самос и Хиос и на севере граничащая с Эолией, на востоке — с Лидией, на юге — с Карией.

… в Ионии он отыскал Феодота из Хиоса, подавшего юному царю Птолемею совет убить Помпея. — Феодот из Хиоса — см. примеч. к с. 173.

… я прочитал ему первые строфы оды «Pastor сит traheret…», незадолго перед тем сочиненные мною. — «Pastor cum traheret…» («Когда пастух вез [через воды]…») — начальные слова оды Горация (I, 15), первые две строки которой, «Pastor cum traheret per freta navibus // Idaeis Helenen perfidus hospitam…», в переводе А.А.Фета звучат так: «Когда на корабле Идейском увозил // Предательский пастух Елену через воды…»).

254 … Среди нас находился Фавоний. — Фавоний — см. примеч. к с. 138.

… через мгновение мы услышали, как он декламирует им стих Нестора из «Илиады»… — Нестор — персонаж древнегреческой мифологии и «Илиады» Гомера, царь Пилоса (город на западном побережье Пелопоннеса), участник Троянской войны, мудрый и храбрый старец, превосходивший всех опытностью и рассудительностью.

… Мы прошли по левому берегу знаменитого Пактола, воспетого греческими поэтами, вплоть до того места, где, на некотором расстоянии от Гигейского озера, он впадает в Герм… — Пактол (соврем. Сарт-Чайи) — небольшая речка в Малой Азии, в Лидии, длиной 25 км, левый приток Герма; на ее берегу стояли Сарды, и в древности, по преданию, она была золотоносной.

Гигейское озеро (Gygaea; у Дюма ошибочно Gygie) — крупное озеро на западе Малой Азии, в Лидии, в 12 км к северу от Сард, упоминаемое Гомером («Илиада», II, 865); ныне именуется Мармара-Гёль и имеет площадь ок. 45 км2.

Герм (соврем. Гедиз) — река в Малой Азии, длиной 341 км; берет начало на Анатолийском плоскогорье и впадает в Смирнский залив Эгейского моря.

Перейти на страницу:

Поиск

Все книги серии Дюма, Александр. Собрание сочинений в 87 томах

Похожие книги