Онакоа кипел от злости, но сделать ничего не мог. Вчера после получения письма, он посоветовался с Кассандрой, та велела не строить никаких ловушек. Но колдун не смог удержаться и все же предпринял меры. Он не собирался отпускать мальчишку без боя. Это будет его последней ошибкой — прийти прямиком в их руки.

До полудня оставались считанные минуты, когда послышался грохот копыт. Онакоа подошел к окну и увидел величественную золотую карету с дюжиной лошадей. Она проехала через ворота, на которых, как помнил Онакоа, должна стоять защита и остановилась перед входом в замок. Как же он так легко разрушил чары? Неужели его сила настолько возросла?

Из кареты вышли трое. Значит, вот кого он собрал вокруг себя — мальчик-беглец и колдун-предатель. Отличная компания, нечего и сказать. Онакоа двинулся в сторону приемного зала, где уже сидела Кассандра, в ожидании гостей. Странно, что ее подручный трактирщик не явился. Видимо, решил, что подобный прием не его уровня. Что бы там ни было, король обрадовался такому стечению обстоятельств. Фоулон вел себя с ним напыщенно, будто ему мало Кассандры, которая не упускает возможности напомнить, что он всего-навсего колдун.

Слуга известил о приходе Крэнона, но мальчик и его свита не дождались окончания церемонии.

— Спасибо за столь милый прием, — юнец ходил напыщенно, будто хозяин. Фэш-Эсстре и Дэлиус шли в молчании.

Они сели в заранее уготовленные им места. Крэнон позвал слугу.

— Как тебя зовут?

— Ласволен.

— Итак, Лас, принеси мне и моим гостям вина и чего-нибудь съедобного. Ну, мяса, например. Хорошо прожаренного. А эти, — он небрежно указал рукой на Кассандру и Онакоа, — сами сделают свой заказ.

Что он себе позволяет? Какая дерзость! Слуга посмотрел на короля, тот кивнул, давая понять, что желание гостя нужно удовлетворить. Крэнон оглядывался по сторонам, расхваливая вкус архитекторов и прежних жителей замка, пускал неуместные шуточки, в то время как его спутники молчали, сидя с опущенными глазами — явное неодобрение поведения принца.

— Чего ты хочешь? — Онакоа терял терпение, говорил раздраженно. В отличие от Кассандры, он не любил весь этот театр и предпочитал говорить прямо.

— Как грубо, — Крэнон скорчил кислую мину, будто перед ним стояло что-то отвратительное. — Но я буду терпелив по отношению к моим гостям.

Она хотел закричать, что это он незваный и нежеланный гость, но удержался. Он не собирался вести себя так же по-детски, как принц и не даст ему получить преимущества.

— Эх, Фэш, я всегда тебе говорю о человеческой неблагодарности. Впустили их к себе в дом, накормили, напоили, а они сейчас ведут себя так, будто заслужили все это.

— Зачем ты пришел?

— Все просто. Я пришел к вам с предложением, от которого вы не сможете отказаться. Вы покинете этот замок и вообще Винальхем, с условием, что больше никогда не покажетесь в поле моего зрения. А я в свою очередь подарю вам самое ценное, что может быть — ваши жизни.

Кассандра усмехнулась.

— Вас что-то рассмешило, госпожа Кассандра? — Крэнон отреагировал моментально.

— Вы всегда умели меня рассмешить, мой принц.

— Да, такой я вот весь из себя забавный. Этот юноша, — он указал на Дэлиуса, — сказал, что ты, Онакоа, собираешься завоевать все королевства и создать империю. Идея, конечно, хорошая, но мне не хочется править всем миром — понимаешь, лишние хлопоты и все такое.

— Править империей буду я!

— Довольно театра! — голос и лицо мальчика изменились и перед ними сидел уже не молодой выскочка, а видавший жизнь мужчина. Он встал и вокруг все будто потемнело. Онакоа, независимо от себя, вжался в кресло.

— Я не позволю тебе осуществить твои планы.

— И как ты собираешься это сделать? — Онакоа боялся, он не понимал причин, но что-то залезло в его душу, что-то тронуло струны в его голове.

— Постепенно. Помнишь твой план о захвате свободных земель, что находятся за океаном? Он провалился.

Что? Как он узнал? Про захват свободных земель он не рассказывал даже Кассандре. Лишь десять волшебников, которым он доверял, знали о плане. Они должны были без шума и потерь прибрать к рукам эти земли.

— Не веришь? — Крэнон продолжал говорить, но его голос будто пропал в морской глубине. Онакоа очнулся и понял, что стоит вокруг людей, которые смотрят на него с ненавистью. Мальчишка стоял рядом и показывал округу. Рядом, связанные и без сознания, лежали те самые волшебники, которому король доверил оккупацию.

— Они даже не успели ничего сделать. Их уже ждали. И теперь народ сам решит, что с ними делать. Мне кажется, свободный народ не привык к таким нашествиям, поэтому можешь попрощаться со своими людьми.

Онакоа попытался что-то предпринять, но их поглотила тьма и через мгновение король снова стоял в зале совета, окруженный недругами.

— Нет… нет-нет-нет…

— Да, Онакоа. Я всегда буду на шаг впереди. Я всегда смогу тебя остановить.

— Нет!

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги