– Ничего подобного! – Диджей яростно мотает головой. – Иногда мы ставим для самых пожилых классическую музыку, джаз, рок.
Франки садится на край раковины.
– Я говорил, что мы назвали нашу общину «Новой Ибицей»? Это потому, что мы исповедуем философию эпикурейства – в том смысле, что решили веселиться и сполна наслаждаться каждым мгновением. Вам знаком девиз
–
– Ничего другого не остается, снаружи все разрушено и заражено, – напоминает Франки.
– Крысы, вороны и голуби сумели как-то приспособиться, – возражает Алиса, для которой эта подробность крайне важна.
– Ну да, мутанты тоже выжили, но что толку, ничего здорового все равно уже не построить. Недаром девиз нашей общины: «Будущего нет».
– Это один из лозунгов панков восьмидесятых годов, – припоминает Симон.
– Кто следит за детьми, пока все эти взрослые весело проводят время? – интересуется Алиса.
– У нас три основополагающих правила: нет работе, нет семье, нет родине. Следовательно, никаких детей.
– А если женщина забеременеет? – не отстает Алиса.
– У нас хватает медиков, чтобы это «исправить».
Молодая женщина невольно кладет ладонь себе на живот.
– Мой спутник и я не настолько эпикурейцы. По крайней мере, пока. Я, кстати, жду ребенка.
Франки морщится.
– Вы ждете… настоящего ребенка? Это который не спит ночами, плачет, отрыгивает, которому вечно надо менять вонючие подгузники?
– Я решила его оставить. Это проблема?
– Нет, если не обращать в свою веру других. Нам не нужно, чтобы появились желающие брать с вас пример.
– Это очень кстати, потому что у нас с профессором Штиглицем родится один нормальный ребенок и три «особенных».
– Дети-уроды или инвалиды?
– Нет, просто… не такие, как все.
Франки хохочет.
– Хватит говорить загадками! Что это значит?
– То и значит, что после зомби, инопланетян, интрапланетян и мутантов пора опробовать новую форму постапокалиптической жизни, гибридов, – сообщает Алиса.
– Гибриды? Типа автомобилей, ездящих и на бензине и на электричестве?
– Согласна, здесь присутствует идея сочетания. Эти гибриды – наполовину люди, наполовину… нечто иное, – уточняет Симон.
– Как это «иное»? – настораживается Франки.
Алиса указывает на чемоданчик, стоящий на кафельном полу туалета.
– Они здесь. Надеюсь, они тоже пережили все неприятности, связанные с этим… особым периодом в истории человечества.
Франки опять громко смеется, а потом говорит со своим солнечным южным акцентом:
– Вот так новость! День прошел не зря! Если я правильно понял, благодаря вам у нас будет один нормальный ребенок и три «гибрида»… Так ведь?
Он утирает выступившие от смеха слезы.
– Когда я сообщу об этом остальным, это станет основной темой разговоров. Чего нам недостает, так это новизны. Нас немного, мы ведем замкнутый образ жизни, обсуждаем только жратву и музыку. Со временем однообразие приедается.
– Если я правильно поняла, вы – главный в вашем городке, – говорит Алиса. – Наверное, с этим надо обращаться к вам: где нам устроиться?
Франки шевелит мозгами, скребя свою щетину.
– Располагайтесь в зале, где раньше собирался профсоюз из Независимого управления парижского транспорта. Увидите, там удобно и, кстати, не так шумно, как здесь. Вам ведь понадобится кое-что еще в дополнение к тому снаряжению, которое у вас с собой? Обратитесь за этим к нашим ученым, у них все есть: микроскопы, сканеры, разные странные штуковины, в которых вы разбираетесь лучше меня.
– Очень любезно с вашей стороны! Вы делаете нам прекрасный подарок, – говорит Симон, ободренный благоприятным поворотом беседы.
– Вы мне симпатичны. И потом, полагаю, как будущие родители, вы не станете веселиться все вечера подряд.
Покидая тихое место, Симон спрашивает:
– Простое любопытство: как вы умудряетесь загорать под землей?