– Мама права. – Он обвел взглядом отца, сестру и бабушку, а потом повернулся к Алиссе. – Ты детектив. Делай свою работу. А мы подождем, пока ты закончишь.

Сердце Алиссы затопила гордость за сына – ведь она знала, каково ему находиться в одном здании с человеком, который не только похитил и мучил его, но еще и поклялся убить ее. Ей захотелось броситься к Айзеку, крепко прижать к себе и никогда не отпускать, но Хаммонд уже шагнул к двери.

– В качестве дополнительной предосторожности мы поставим в кабинет охранника – кроме того, который стоит снаружи, – сказал он.

– Погодите, он разве не в наручниках? – вмешался Брок, протягивая вперед руку, словно для того, чтобы задержать Алиссу.

Капитан дернул головой вверх-вниз.

– Конечно, конечно. Уверяю вас, охрана – это всего лишь дополнительная мера предосторожности.

– И я буду там вместе с ней, – сказал Корд. – Когда Алисса открыла рот, чтобы возразить, он перебил ее, не дав начать: – Даже не думай. Я буду стоять в углу, у Бишопа за спиной, и ничем вам не помешаю. Но в моем присутствии тебе будет спокойнее. – Он уверенно встретил ее взгляд.

– Отличная идея, – согласился Хаммонд, потирая руки.

– А нам можно будет посмотреть? – спросил Брок, когда все потянулись в коридор за капитаном.

Алисса оглянулась на мужа, хотя капитан ответил сам:

– К сожалению, этого я разрешить не могу.

Он остановился перед дверью, за которой держали Эвана Бишопа, и поглядел на Алиссу.

– Если почувствуешь, что с тебя довольно, только скажи, и все закончится. Тебе не надо геройствовать больше, чем ты уже успела.

Она натянуто улыбнулась.

– Все будет в порядке. – Повернулась к семье. – Может, вам сейчас лучше поехать домой? – Алисса знала, что они откажутся, но решила все-таки попытаться.

– Мы подождем здесь, – ответил Брок, скрестив руки на груди.

– Я не отказалась бы перекусить. Думаю, мы с Айзеком пойдем порастрясем торговый автомат, – сказала Мейбл. – Мы скоро вернемся.

Айзек закрутил головой, охваченный противоречивыми эмоциями: с одной стороны, ему хотелось пойти с бабушкой, но с другой – он хотел быть уверен, что его мать в безопасности.

Алисса с благодарностью улыбнулась свекрови и снова привлекла Айзека к себе.

– Спорим, если ты спросишь Хэла, он покажет тебе, где у него припрятано клубничное печенье, – прошептала она сыну на ухо.

Он кивнул, и только когда они с Мейбл скрылись за углом, Алисса позволила себе дотронуться до лица мужа, после чего повернулась к офицеру, караулившему дверь.

– Ладно, – сказала она. – За дело.

И глубоко вдохнула, надеясь, что остальные не заметили, как у нее трясутся руки. Охранник отпер замок и открыл дверь, и Алисса, выпрямив спину, шагнула в прошлое, которое считала умершим.

* * *

Первым, что она увидела, когда они с Кордом вошли в допросную, был холод в глазах Эвана Бишопа, которыми он проследил, как она приближается к нему. Алиссе вспомнилась расхожая присказка про взгляд, которым можно убить.

Она не позволила слезам набежать на глаза, подходя к столу, где сидел Эван, держа руки в наручниках перед собой. Выдвинула себе стул, села и приступила:

– Эван Бишоп, я должна предупредить вас, что наш разговор записывается. Ваше согласие не требуется, но вы должны это знать. Вы меня поняли?

Он подался вперед, и Алисса с трудом подавила желание отстраниться.

– О да, я понял, сестричка, – фыркнул он.

– Если вы не хотите, чтобы я ушла, обращайтесь ко мне «детектив», – отрезала она в ответ. Алисса была рада, что никто не видит, что творится у нее внутри. Во многих смыслах ей хотелось проникнуть в его душу, чтобы посмотреть, осталось ли там хоть что-то от ее маленького братика, которого она любила и по которому так долго тосковала.

Бишоп холодно усмехнулся.

– Кажется, некоторые вещи никогда не меняются. Сердце у тебя такое же ледяное, как тогда, когда Карл похитил меня.

Алиссе захотелось зажмурить глаза, отогнать от себя эти слова. Она не могла защитить свое сердце, которое было сейчас обнажено и беззащитно. Только благодаря десятилетиям практики ей удалось подавить в себе эмоции и посмотреть в глаза человеку, который, с точки зрения генетики, был ее братом – тем самым, которого она оплакивала. Алисса открыла рот, но он заговорил первым.

– Объясни мне вот что, – начал Эван. – Как ты догадалась? Откуда узнала, что я приду?

С каждым вопросом его голос становился громче и настойчивей, но Алисса продолжала уверенно смотреть ему в глаза, готовая сказать правду.

– Когда судмедэксперт сообщил мне результаты теста ДНК, все встало на свои места. Я позвонила капитану и собрала нашу команду. Мы – я – предположили, что раз тебя не было дома, когда мы приехали с обыском, то ты, скорее всего, следишь за моим.

Произнося это, она наблюдала за его лицом.

– В общем, я попросила капитана отозвать патрульную машину от моего дома и попросить дежурных вернуться пешком, а потом только смотреть и ждать. – Пожала плечами. – Вообще-то нам просто повезло. Я не была уверена, что ты решишься действовать так быстро.

Эван склонил голову набок, размышляя над ее словами, и это движение остро напомнило Алиссе их отца.

Перейти на страницу:

Все книги серии Детектив Алисса Уайетт

Похожие книги