Он подрастал, и Карл, суровый учитель, каравший за любую провинность, научил его читать, писать и считать, поскольку в школу ему ходить не позволялось. Да это было и невозможно, ведь они постоянно переезжали. Так или иначе, Эван учился. И не только школьным премудростям.
В десять лет Карл поручил ему заманивать новых Мальчиков. Это было отвратительно, но Эван понимал, что теперь стал слишком взрослым, чтобы удовлетворять причудливым вкусам отца. Зато он получил некоторую свободу – главное было никуда не убегать с их участка. Ну или следить за тем, чтобы Карл
Но вот лет восемь или девять назад Карл заболел. Рак пожирал его изнутри, превращая в беспомощную развалину; он даже не мог съездить в магазин. Однажды Эван, сам выучившийся водить машину, бесцельно катался по окрестностям. Внезапно ему пришла идея, и он помчался домой, наплевав на превышение скорости. В нетерпении дождался, пока стемнеет, а потом довез совсем слабого, еле живого отца до озера и погрузил в рыбачью лодку. На веслах отошел подальше от берега и сбросил старика прямо в озеро Мичиган. Карл пытался бороться с неизбежным, но он был слаб, поэтому Эван посидел, наблюдая за ним и слушая жалобные крики, а когда Карл скрылся наконец под водой, погреб назад к берегу.
Дома он отыскал ключ от сейфа, спрятанный у Карла в углу шкафа, и отпер его. В сейфе лежали пачки денег. Эван сосчитал их – 63 413 долларов. Старик не доверял банкам, поэтому все деньги, которые получал на работе – он был дальнобойщиком и помогал по хозяйству соседям, – складывал в сейф.
Эван разложил стопки по трем чемоданам и побросал их в пикап. Больше он ничего не взял. Ни одежду, ни еду, ни даже зубную щетку. Он был готов к переменам, и хотя шестидесяти тысяч было маловато, чтобы жить на них всю жизнь, они точно позволяли выбраться со Среднего Запада.
Вспомнив тот день, Эван улыбнулся. Все предшествовавшие события неуклонно вели его к Алиссе. Он взял шарф, который украл из ее дома, и вдохнул его запах. И тут его взгляд упал на фотоальбом. Эван взял его со стола и открыл.
Глава 36
Алисса взяла полотенце, чтобы завернуться в него, и вышла из душа, перебирая в голове события прошедшего дня. Заметив, как Хантер Дженкинс отреагировал на Калли Маккормик, они созвали остальных членов команды, а Алисса позвонила Броку и сказала, что не сможет поехать с семьей на ужин к его матери.
– У нас еще куча дел. Ты не против, если в этот раз меня не будет? – спросила она, не упоминая о
Все утро и б
– Он тут больше не работает. Уже лет восемь, может, десять, – сказал Майлз Гарсия, новый владелец магазина.
– А вы не знаете, как с ним связаться? – спросила Алисса.
– Не-а. Он держался особняком, даже когда еще работал тут. Приходил, делал, что было нужно, и уходил. Ни с кем не общался, не бывал на вечеринках и праздниках. Не поймите меня неправильно: он был дружелюбный парень и покупателям нравился. Просто держал язык за зубами. Никто из нас не знал, где он живет, насколько мне известно, но вы все равно попробуйте спросить остальных – вдруг я ошибаюсь… Если честно, не встречайся мы с ним время от времени на рынке, я бы решил, что он давно переехал.
Позднее в этот же день, когда они собрались всей командой, чтобы обсудить полученные данные, Алиссе на телефон пришло уведомление о полученной срочной почте, и она взяла паузу, чтобы посмотреть, что там. Поступила информация по Ларри Уилкинсу, Мерлу Лерою и Хантеру Дженкинсу. Алисса просмотрела ее и сообщила результаты команде.
– Ларри Уилкинс – тот, за кого себя выдает. Никаких приводов в полицию, нет даже штрафов за превышение скорости или за неправильную парковку. Мерл Лерой – военный в отставке, в молодости пару раз попадал в неприятности, но мелкие. Помимо этого – никаких тревожных сигналов. По Хантеру Дженкинсу информации совсем немного, но нам подтвердили, что человек с этим именем погиб.
Что-то беспокоило ее весь день, и она глянула на Корда.
– Хочу узнать, что удалось раскопать в архиве по Эвану Бишопу, раз уж он единственный фигурант в деле Эвелин Мартин, местонахождение которого нам до сих пор неизвестно.
– Отличная мысль, – сказал Корд.