Меня отвлек свист, разрезающий воздух. Такой знакомых звук, сопровождающийся потрескиванием активированного Кристалла. Звук усиливался и приближался, заставляя мои уши болеть. Неизвестный предмет пролетел сквозь окно, разбил стекло, пролетел мимо моего уха (я еле-еле успел уклониться, пригнувшись), и врезался в деревянную стену. Я перевел взгляд на причину суматохи — кинжал Дарнелла. Тот начал слегка вибрировать, стремясь вернуться к хозяину, искрясь зеленым ядовитым светом.

Меня обуяла паника. Краем глаза я заметил, как Джозеф начал вставать с пола, он был прямо на линии движения кинжала. Я был внизу, придавливал Дитриха. Кинжал сорвался с места, и раскручиваясь как юла устремился в разбитое окно. Я вытянул руку вверх слишком медленно, острие полоснуло перчатку и проскользнуло мимо.

— Артур… кха…

Я резко обернулся и меня настиг ужас. Джозеф стоял прямо перед нами, из его живота торчала лишь рукоять, острая часть клинка вошла полностью. Из рта брата хлынула кровь, ноги подкосились, он упал сначала на колени, затем накренился вперед, но я успел поймать его.

Дитрих подполз к окну, аккуратно выглянул на улицу. Я слышал его, этот мерзкий скрипучий голос.

— Артууууур, выходи поиграть со мной. Я знаю, что ты там, паскуда.

Я зажимал рану харкающего кровью Джозефа, держа клинок как можно крепче, чтобы Дарнелл не призвал его снова и не вспорол живот еще больше. Джозеф хватал ртом воздух, я разрывался между желанием кинуться в бой и спасением брата.

— Артур! Ну где же ты? — голос Дарнелла уже доносился из-за двери, он протягивал мое имя, будто пел серенаду.

— Здесь есть запасной выход? Это ублюдок убьет всех без разбора, я его задержу, – приказал я Дитриху и Майе.

— Ты ведь тоже Ястреб, так почему вас пытаются убить свои же? — прошептал Дитрих.

— Нет времени на все эти разговоры. Пожалуйста, помогите Джозефу.

— Спрячь его подпол и сама спрячься, – строгим тоном Дитрих дал команду жене. Та кивнула, прикоснулась рукой к полу недалеко от нас, активируя алхимический круг. Несколько половиц исчезли, открывая небольшое углубление под домом. Майя спустилась первая, я перетащил уже бившегося в лихорадке Джозефа в укрытие.

Майя, без лишних слов, оторвала от подола платья большой кусок ткани. Дарнелл уже бился в дверь, пытаясь её выбить, петли ходили ходуном и вот-вот собирались сдаться под натиском. Я резко и предельно твердой рукой вытащил кинжал, женщина зажала рану со всей силы.

— Ему нужна помощь лекаря, у нас мало времени, – кровь впитывалась в ткань и руки женщины. Затем она повернулась к мужу, в её глазах встали слезы, но она сдерживала их. — Дитрих, не смей умирать.

— Как прикажешь, — Он одарил её нежной улыбкой, а затем вернул половицы на место, отменив действие круга. — Я отвлеку его, а ты достань свое оружие, вылези в окно.

— Ему нужен я.

— Я сказал тебе: лезь в хреново окно!

Дитрих приказывал так уверенно, что я почувствовал себя простым рядовым, только поступившим на службу. Мужчина вытащил мою стрелу из руки, швырнул мне, и я пулей побежал к окну, пока тот, встав в стойку ждал Дарнелла. Только я пролез через окно, дверь с грохотом слетела с петель.

У меня было не так много времени, я кинулся к входной двери, где в бочке на входе лежали мои вещи, цеплять арбалет не было времени, поэтому я выкинул стрелу и схватил пистолет, нажал на кристалл, активировав заряд и ворвался назад в дом.

Дарнелл душил Дитриха одной рукой, старик явно не рассчитал силы. Я швырнул в Дарнелла его же клинок, но тот остановился в сантиметре от хозяина.

— Прячешься, как таракан, Артур, подставляя старика. Признаюсь, он не промах, но всё же… Вы умрете оба!

Дарнелл запустил в меня свой кинжал, зеленый свет разрезал пространство между нами. Я выстрелил раз, два, сбил клинок с траектории. Нырнул и кувыркнулся, взмахнул ногой, сбивая гада. Боковым зрением заметил, как Дитрих ищет свою трость-меч. Я ударил Дарнелла кулаком по лицу, но тот увернулся, приставил к его лбу пистолет, забыв о брошенном кинжале. Тот со свистом подлетел сзади, я только и успел пригнуться и отскочить.

Втроем мы наносили по очереди друг с другу удары, каждый не уступал противнику в ловкости и силе. Я все держал в голове, что под нами Джозеф и Майя и что один мой поспешный выстрел заденет их, оттого драться в полную силу было тяжелее. Но все же в один из выпадов Дарнелла я спустил курок, голубой свет озарил комнату: я попал ему в плечо и тот взвыл; сзади уже спешил Джозеф. Он обхватил Дарнелла локтем за шею, не давая тому и пошевелиться.

— Как ты меня нашел?! — я прокричал это в лицо ублюдку.

— Хах, а тебе всё скажи. До встречи, Артур.

— Чт…

Я не успел ничего сделать, Дарнелл что-то раздавил в руке и нас с Дитрихом окутал едкий дым, от которого слезились глаза. Дым переливался всеми цветами радуги и я сразу понял, что Дарнелл телепортировался.

— Трусливая собака!

Дым не давал дышать, забирался в легкие, разрывая их на части. Я кашлял и плевался, но не терял бдительности.

— Дитрих, ты в порядке?! – прокричал я сквозь дым.

Мужчина положительно ответил.

– Он ушел! Надо вытащить Майю и Джозефа!

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги