Альфа быстро поцеловал недоумевающего Эдмунда в губы, затем приобнял за плечи и вывел из комнаты. Эдмунд накинул капюшон, чтобы не привлекать излишнего внимания. За Чезаре по-прежнему приходилось почти бежать. Но мужчина этого принципиально не замечал, а Эдмунд принципиально не хотел просить о более медленном темпе.

Они покинули бордель, Эдмунд почти с наслаждением вдохнул запах моря и рыбы. После тяжелого дурмана благовоний этот неприятный аромат показался почти счастьем. Чезаре решительно направился вглубь города, уводя за собой Эдмунда. Они петляли по грязным узким улочкам, затем вышли на более широкую, мощеную булыжником. Здесь было значительно чище. Дома были все богаче и богаче, выглядели они вполне как особняки или магазины. Но как оказалось, это были очень дорогие бордели. У некоторых были “витрины” на первом этаже, где красовались аппетитные мальчики и девочки в самых непристойных позах. Один парень, видимо узнав Чезаре, отправил ему томный воздушный поцелуй. Альфа подмигнул мальчику, Эдмунд несколько раздраженно вздохнул.

- Куда мы идем? - спросил парень, едва поспевая за альфой.

- К другу, - последовал лаконичный ответ. Поняв, что дальнейшие распросы бессмысленны, Эдмунд замолчал.

Тут мимо них проскакал всадник, едва не задев Эдмунда. Альфа притянул его к себе, затем буквально переставил в другую сторону. Эдмунд теперь оказался как бы с внутренней стороны, ближе к домам.

Минут через пятнадцать они достигли невысокого двухэтажного здания. Выглядело оно респектабельно, но всю картину портила “витрина” на первом этаже. Туда Эдмунд старался не смотреть, хотя ему стало казаться, что скоро он привыкнет ко всему этому. Просто фантастика. Чезаре отворил дверь.

Они оказались в полупустом холле, здесь было светло, чисто и тепло. И никаких благовоний. Каменный пол, укрытый черным ковром с витиеватым рисунком, множество диванчиков на две или три персоны. Некоторые были заняты клиентами. Посреди зала стоял этакий постамент, на котором танцевал полуголый парень. Никакой одежды. Только многочисленные бусы. Танцевал омега на удивление хорошо, не пошло, а как-то очень… чувственно. Его движения чем-то неуловимо напоминали движения Аримах, подруги-циркачки Мирта, в которых тоже всегда сквозила эта чувственность и молчаливое обещание такого наслаждения, от которого закружится голова.

Эдмунд скинул капюшон, под ним стало жарко.

Две девушки-близняшки, похожие на маленьких безумно порочных ангелов, отделились от стены, плавной кошачьей походкой направились к капитану, одна едва заметно потерлась пышным бюстом о плечо альфы, другая принялась стягивать с него плащ.

- Ты к нам надолго, Зверь? - промурлыкала девушка, снимавшая плащ с мужчины.

- Я сегодня к вашему хозяину, девочки, - добродушно усмехнулся Чезаре.

- То-то я голос знакомый слышу, - раздался голос от двери, ведущей, по всей видимости, в другой зал.

Это был мужчина лет шестидесяти, невысокий и довольно упитанный, под рубашкой угадывалось небольшое пузико. Лицо было круглым и очень живым, когда мужчина говорил, оно все время менялось. На голове не было ни единого волоса, абсолютно голый череп.

- Чезаре, - протянул хозяин борделя, протягивая руку для приветствия.

- Варгос, - ответил альфа, пожимая мясистую ладонь мужчины.

- Ты сегодня с компанией? - кивнул Варгос на Эдмунда, стоявшего рядом с Чезаре, - Или мне пришел отдать?

- Боги, неужели я действительно так похож на проститутку, что все меня за нее принимают? - пробормотал омега, отдавая плащ одной из вертевшихся рядом близняшек.

Альфы его услышали и громко рассмеялись. От их хохота едва ли стекла не зазвенели, Эдмунд тоже улыбнулся краешком губ. Чезаре покровительственно положил руку на талию омеги и притянул к себе.

- Нет, Варгос. Прости уж, - проговорил альфа, отсмеявшись.

- Жаль, - пожал плечами мужчина, - Если он тебе осточертеет, а это будет очень скоро, - заговорщицки обратился к Эдмунду хозяин публичного дома, - ты ко мне приходи. Не смотри, что старый, еще фору всем молодым дам.

- Полегче, - возмущенно, но добродушно сказал Чезаре.

- Приму к сведению, - мстительно сказал Эдмунд, смотря в глаза капитану.

- А он у тебя зубастенький, - рассмеялся Варгос.

- Он за это мне еще ответит, - блеснул глазами Чезаре, совершенно неприлично глянув на Эдмунда. Тот страшно покраснел.

Варгос хмыкнул, наблюдая за этой немой сценкой. Затем кивнул на дверь, и они вошли в другой зал.

Здесь, наоборот, было темно и прохладно. Прохаживались темнокожие проститутки, все в коже, каких-то шипах и прочих странных украшениях. Эдмунд помотал головой, отгоняя неприличные ассоциации. Они прошли зал насквозь, Варгос отпер ключом неприметную дверь.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги