— Один из капитанов Волков. Один из лучших, что у нас есть, как бы мне это ни было противно говорить, — добавляю я. — У него есть ресурсы и связи с другими офицерами, землевладельцами и дворянами Земли Волков, которые помогут нам в войне. Он проведёт нас через границу. На той стороне мы встретимся с остальной частью его армии.

— Понятно, — замечает она, глядя на тропинку, по которой он только что ушёл.

— Нирида его контролирует, не беспокойся.

Одетта кивает задумчиво. Я остаюсь стоять, лихорадочно пытаясь найти способ резко сменить тему разговора и сказать ей, что я сожалею. Что мне жаль всей этой ситуации и что я никогда бы не лёг с ней ради чего-то, что не…

— Капитан, — перебивает она мои мысли, — извините, но мы с Онной ведём приватную беседу.

Холодный тон возвращается. Девочке, похоже, нравится её формулировка, но я понимаю, что дистанция в голосе — это не просто шутка ради забавы ребёнка.

— О, — я прикладываю руку к груди и смотрю на Онну. — Неужели я вас побеспокоил, мои дамы?

Та слегка улыбается, прикусывает губу и качает головой.

— Вы действительно мешаете, — спокойно добавляет Одетта. — Будьте так добры…

Она делает пренебрежительный жест рукой, и Онна смотрит на неё широко раскрытыми глазами, готовая возразить, что я вовсе не мешаю.

— Чем я могу искупить свои ошибки? — спрашиваю я, опускаясь на одно колено.

У Онны буквально перехватывает дыхание, когда я протягиваю ей ладонь вверх, другой рукой держась за грудь, словно клянусь в чём-то важном.

— Да, — отвечает Одетта нетерпеливо. — Мы уже сказали вам, капитан. Вы можете оставить нас одних как можно быстрее, чтобы мы могли продолжить беседу.

Мне требуется несколько секунд, чтобы подняться. Хотя мои раны почти зажили, они всё ещё причиняют неудобства.

— Конечно, — говорю я им.

Я кланяюсь, что окончательно приводит Онну в трепет, смешанный с восторгом и смущением. Затем разворачиваюсь, стараясь не смотреть на непроницаемое выражение лица Одетты. Её серьёзный взгляд остаётся неизменным.

Девочка тихо смеётся, и я успеваю заметить, как Одетта слегка улыбается на её смех.

Через час она прощается с девочкой, чтобы отправиться к Галерее Змеи.

Мы должны двигаться быстро. Граница обширна, и согласно последним данным, поблизости нет солдат, но это не исключает того, что Львы могли найти след, который приведёт их к нам. Если они обнаружат нас, пока мы будем пересекать Галерею, мы станем лёгкой мишенью.

Одетта ждёт молча, не задавая вопросов, не обращая внимания на взгляды солдат. Все уверены, что маленькая группа сопровождает Королеву Королей далеко отсюда, в колонне, которая привлекает меньше внимания. Никто не знает, кто она.

Однако, я не думаю, что их взгляды вызваны только любопытством. Цвет её волос и глаз, прекрасные очертания её губ… Как и в той таверне в Изартеги, где я впервые её увидел, почти никто не может удержать взгляд от неё.

— Это важно, — говорю я всем, кто, кажется, забыл о моём присутствии. — Её жизнь на первом месте. Запомните это.

Я слышу несколько приглушённых ответов, вижу кивки. Одетта поднимает подбородок и отворачивает голову, явно раздражённая.

Мне всё равно. Я знаю, что она думает, но если единственная цена за то, чтобы все поняли важность её защиты, — это обида, я готов заплатить.

Дерик, стоящий немного впереди, оборачивается, чтобы взглянуть на нас за мгновение до того, как Нирида отдаёт приказ двигаться. На этот раз он обходит стороной комментарии, просто передавая командам указания командира.

Мы не спешиваемся, пока не достигаем подножия Проклятой горы.

— Мы не будем останавливаться, но пройдём осторожно, — говорит Нирида всем, возглавляя колонну. — Пещеры опасны, там много тоннелей, и легко потеряться. Не отходите. Не задерживайтесь. Не пытайтесь срезать путь. — Она делает паузу. — Не будьте идиотами.

Раздаются сдержанные смешки.

Дерик повторяет приказ более кратко. В молчании мы выстраиваемся в колонну, готовясь войти в туннель.

Пещера, погружённая в темноту, приносит с собой холодный шёпот призрачного ветра. Цикады поют всё громче, и звуки усиливаются, отражаясь от каменных стен.

— Это Фолке, — объявляет Нирида. — Он страж Проклятой горы и будет нашим проводником. Слушайтесь его. Не теряйте его из виду.

— Вы будете входить парами, — добавляет он, повышая голос, чтобы его услышали даже в последних рядах. — Перед тем, как войти, старейшины деревни проведут обряд очищения. Поблагодарите их и следуйте за мной.

Нирида и Фолке первыми входят в пещеру. По обе стороны от входа стоят двое старейшин, мужчина и женщина, с небольшими чашами, в которых что-то, что я отсюда не могу разобрать. Они опускают в них пальцы, разбрызгивают содержимое и читают молитвы на языке магии, прежде чем пропустить их внутрь.

Темнота, несмотря на зажжённые внутри фонари, напоминает огромную пасть, которая проглатывает нас по двое.

Подойдя ближе, я понимаю, что в чашах соль, смешанная с травами и растениями.

Мы с Одеттой склоняем головы и шёпотом благодарим старейшин за защиту, прежде чем погружаемся в молчаливую темноту.

Перейти на страницу:

Все книги серии Гауэко

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже