Не понимает она только одного, зачем Леви нужно было подкалывать её при Нанабе, и знал ли он вообще, что бесконечный источник подколов стоит совсем недалеко.
— Молчи, — шипит девушка, видя, что Нанаба собирается что-то очень громко сказать. Тогда женщина начинает громко хохотать, и Микаса, всунув ей одну коробку, резко направляется к магазину.
А Леви оборачивается с той стороны улицы, услышав смех… И смотрит на то, как Микаса скрывается за дверьми магазина, а следом за ней заходит хохочущая Нанаба.
***
Солнце медленно скрывается за горизонтом, последними, угасающими лучами отбрасывая тени от небоскрёбов. С восьмого этажа почти невозможно разглядеть рождественские украшения, а поэтому и ощущение зимних праздников пропадает. Это ощущение подкрепляло бы и полное отсутствие снега, если бы жители города не привыкли к этому уже очень давно.
Эрвин стоит, как вкопанный, молча смотря на догорающий свет за громадными зданиями, и бесцельно перебирает в руках бумаги. Леви лишь терпеливо ждёт, пока друг очнётся от мечтаний и наконец-то начнёт собираться.
Очевидно не дождётся…
— Кстати, — говорит Леви нарочито громко, чтобы перекрыть все мысли Смита.
Эрвин оборачивается, выжидательно смотря на друга.
— Нас пригласили зайти в магазин Майка. После закрытия они решили отметить рождество.
— Прямо в магазине? — удивляется Эрвин. — Странно…
— Ты хочешь? — спрашивает Аккерман, не давая другу перепрыгнуть на другую тему.
Эрвин кидает на Леви недоверчивый взгляд:
— Тебя обычно за уши не притащишь на какой-то корпоратив, а тут ты сам решил меня позвать?
— Это не корпоратив, — Аккерман закатывает глаза. — Это скорее… просто праздник.
— А, напомни мне, кто тебя пригласил? — на лице Эрвина вместо недоверия появляется хитрая усмешка.
— Я не говорил, кто, — отзывается Леви.
— Ну так скажи, — намёк на лице Эрвина понятен.
— Суть в том, что хозяин этого магазина не против, чего тебе ещё надо?
— Мне надо знать, почему ты туда рвешься, — беззаботно отвечает Эрвин, ухмыляясь. Аккерман тяжело вздыхает:
— Не хочешь, не надо.
Эрвин смеётся и дружески хлопает Леви по плечу, направляясь к куртке.
— Можешь и не говорить, всё и так понятно.
— Что тебе понятно? — раздражённо огрызается Леви.
Эрвин ничего не отвечает, лишь выходит из кабинета вслед за другом. Аккерман надеется, что на этом дружеском подколе эта тема закрыта. И, видимо, Эрвин чувствует, когда надо остановиться.
— О, вы всё-таки пришли! — Нанаба встречает их у черного входа с маленькой девочкой на руках, которая завороженно смотрит на вошедших гостей. Леви с удивлением замечает, что эта часть магазина выглядит, как мини-квартира. Леви слышал от Армина, что Нанаба и Майк любят уют, поэтому тщательно обустраивают любое помещение, в котором находятся.
Девочка беспрестанно теребит ожерелье матери, и Майк тут же выхватывает дочку из рук Нанабы, спасая жену от страшного ограбления.
Эрвин тепло улыбается:
— Как её зовут?
— Хистория, — тут же отвечает Криста, выглядывая из, судя по всему, кухни. — Это моя идея.
Нанаба смеётся:
— Но чаще мы зовём её Тори.
— Вы… здесь живёте? — спрашивает Эрвин. Очевидно, не только Аккерману это место показалось слишком… не похожим на магазин.
— Что? — не понимает Нанаба. — А… Нет конечно. Мы живём недалеко. Просто Майк решил, что неплохо бы сделать что-то для отдыха. Все равно магазин довольно большой. Всё-таки работа должна быть и вторым домом…
— О, — протягивает Эрвин, поворачиваясь к Леви. — Мы сделаем то же самое, чтобы ты вообще из офиса не уходил.
Хистория тянется к кому-то за дверью, и навстречу Эрвину и Леви выходит высокий, худощавый брюнет, и с умилением берёт девочку на руки.
— Это Бертольд, — торжественно заявляет Криста.
— Микаса весь город объединила, я так понял, — произносит Леви протягивая руку. — Очень приятно.
— Мне тоже, — парень пожимает ему руку и отвечает настолько приветливо, что Леви невольно задумывается, какая муха укусила Микасу, когда она делала его предателем в своей книге. — Но я не из Токио, просто приезжаю к друзьям иногда.
— Бертольд повар, — продолжает Криста.
Сзади раздаётся громкий женский смех:
— Фарширует перцы разведчиками. Настоящий гурман.
— Очень смешно, — отзывается Гувер. — Тебе разве домой не пора, тебе завтра вставать рано.
— О-о, не волнуйся, — на свет выходит высокая девушка с каштановыми волосами и тёмными глазами. — Если надо будет, меня разбудят.
— А это… ну вы уже поняли кто, — смеётся Криста.
— Ой, здрасьте, — Имир натягивает на себя театрально-приветливую улыбку.
— Может быть хотя бы сейчас начнёшь вести себя нормально? — хмурится Ленц.
— Ваше высочество, не умничайте, — Имир щипает девушку за щёку и уходит на кухню. В следующее мгновение доносится её крик: — Эй, колоссальная задница, у тебя курица не подгорит?
— Не подгорит, — отвечает Бертольд, отдавая Хисторию Майку. — Можешь при ребёнке не выражаться?
— Ты про кого? — удивляется Имир.
— Я про Хисторию, — просто отвечает Бертольд. Имир тут же бросает взгляд на Кристу.
— А ну выйди отсюда…
— Имир, режь, пожалуйста, салат, и заткнись, — кто-то, очевидно, тоже теряет терпение. Из кухни выглядывает…