П е р в ы й  б и н д ю ж н и к. Моя покойная кляча… ее тоже, извините, звали Королева… она тоже была очень добрая, но котлеты из нее получились почему-то твердые, как наждак! (Поет.)

У нас от радости душа затрепетала,Сдержать нам трудно ликование свое:Одессе только королевы не хватало,И как могли мы жить на свете без нее?!

Ощутив иронию, Елена подымается и поспешно уходит. Биндюжники поют ей вслед.

Н-но! Н-но! Н-но! Вьё! Поехали, красавица!Что бы ни случилось — ерунда!Ежели биндюжник вам не нравится,Кто же вам понравится тогда?!

Х о р  о д е с с и т о в.

Транснистрия? ТранснистрияЗачем? Какого беса?Ведь все равно ОдессойОстанется Одесса!

З а н а в е с.

<p><strong>ЧАСТЬ ВТОРАЯ</strong></p>Картина первая

Одесские катакомбы. А н д р е й, Л у к о в е ц  и  С е р г е й  поют.

С е р г е й.

Я узнаю мой город с кварталами разбитыми,Несломленный, как прежде, для нас он лучший в мире!Себя мы все отныне считаем одесситами —И тот, кто здесь родился, и парень из Сибири!

Л у к о в е ц.

Видишь, содрогаются каменные плиты,Над уснувшей улицей туча проплыла…Это за Одессу дерутся одесситыГде-то под Моздоком, около Орла!

А н д р е й.

Адольф сыграет в ящик, и дуче перекинется.Последнего фашиста мы выкурим из танка,И встанет вновь из пепла Одесса именинницей,Пересыпь выпьет чарку и спляшет Молдаванка!

С е р г е й, Л у к о в е ц, А н д р е й (поют вместе).

Эти дни горячие будут не забыты,К нам придет с победою светлая пора,И сюда на праздник слетятся одесситыИз Москвы и Минска, с Волги и Днепра.

С е р г е й. Думал, сообщу новость, а вы уже все знаете!

Л у к о в е ц. Связь с Большой землей у нас не плохая. И то, что наше командование уже готовится к наступлению, — для нас не секрет!

А н д р е й. И противник это чувствует. Нервничает. Они разработали план уничтожения Одессы.

С е р г е й. Без этого плана мне приказано не возвращаться.

Л у к о в е ц. Меня и об этом предупредили. Обмозгуем. А ты пока отдохни с дороги.

С е р г е й. Попробую. (Уходит.)

Л у к о в е ц. Все сверхсекретные документы хранятся у Гофмайера в особом сейфе.

А н д р е й. А где этот сейф?

Л у к о в е ц. Этого не знают даже ближайшие его помощники.

А н д р е й. Поручите мне. Я пойду к нему. Парикмахер всюду пробьется!

Л у к о в е ц. Нет, у меня другая задумка! Нам поможет маленький скрипач, Фимочка. Каждый день его приводят из тюрьмы ублажать Гофмайера музыкой.

А н д р е й. Как с ним связаться?

Л у к о в е ц. Это сделает Мария. Она пойдет к Гофмайеру.

А н д р е й. Опасно.

Л у к о в е ц. Если Мария выяснит, где расположен сейф, мы используем открытие ресторана Лещенко…

А н д р е й. Чтоб выманить Гофмайера из его берлоги?

Л у к о в е ц. Самое трудное — задержать его в ресторане столько времени, сколько понадобится для операции.

Входит  З а г р а в а. На плечах он несет свиную тушу, в руках тяжелые корзины с продуктами.

З а г р а в а. На войне харч — первое дело!

А н д р е й. Пищевые сувениры от общественности Привоза. (Указывает на Заграву.) Вот человек, который может открыть сейф даже в Швейцарском банке! (Заграве.) Про Катю разузнал?

З а г р а в а. Да. Ищет связи с партизанами.

А н д р е й. А Геннадий?

З а г р а в а. Больше дома сидит.

Л у к о в е ц. Ты этому Геннадию веришь?

З а г р а в а. Конечно! Воевали вместе. В плен раненый попал.

Л у к о в е ц (Андрею). А ты что скажешь?

А н д р е й (после паузы). Я доверяю Кате.

Л у к о в е ц. А я полагаюсь на тебя. Поговори с ними.

А н д р е й. Мне нельзя. Я для них Стасиком должен остаться.

Л у к о в е ц (Заграве). Приведи их на берег к нашей скале.

З а г р а в а. Есть!

Л у к о в е ц. А затем пойдешь на Судоремонтный.

З а г р а в а. Зачем?

Л у к о в е ц. Я тебе все объясню. Пошли! (Андрею.) Ты поможешь ему устроиться туда слесарем. Андрей. Начинаю догадываться.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги