И с а а к  М е н д е л е в и ч (скрывая волнение, раздраженно). Тебе обязательно надо знать дислокацию наших войск! (Гордо.) Я уверен, что в нашей артиллерии сержант Лерман — не последняя фигура.

Р о з а  Б о р и с о в н а. Когда мы его провожали на фронт, он обещал часто писать нам…

И с а а к  М е н д е л е в и ч. Обещал? (С болью.) Ты забываешь, Розочка, мы теперь… люди без адреса!

Р о з а  Б о р и с о в н а (передает брюки). Отнеси! Пусть товарищ С. померяет. Только осторожно в темноте, не набей шишку!

И с а а к  М е н д е л е в и ч. Только вчера ты мечтала, чтоб я вообще сохранил свою голову. А сегодня, когда голова в порядке, тебе нужно, чтоб на ней не было даже шишки! Твои запросы растут! (Взяв брюки, уходит.)

Р о з а  Б о р и с о в н а (вздохнув). Тридцать лет я слушаю эти мансы!

И с а а к  М е н д е л е в и ч (возвращается). Почему тридцать, а не тридцать один? Ты не учитываешь время, которое я ухлопал на ухаживание!

Вступает музыка, на фоне которой Роза Борисовна и Исаак Менделевич продолжают свой иронический диалог.

Р о з а  Б о р и с о в н а.

За что я так наказана судьбою?

И с а а к  М е н д е л е в и ч.

Ты на судьбу не жалуйся свою!

Р о з а  Б о р и с о в н а.

Я столько лет намучилась с тобою!

И с а а к  М е н д е л е в и ч.

А я их прожил, видимо, в раю!

Р о з а  Б о р и с о в н а.

Меня в могилу ты загонишь очень скоро,Не дорога тебе совсем жена твоя!

И с а а к  М е н д е л е в и ч.

Оставим, Розочка, смешные разговоры —В могиле этой будем рядом — ты и я!

Р о з а  Б о р и с о в н а  и  И с а а к  М е н д е л е в и ч (поют вместе).

Хоть мы живем не очень безмятежно,Но основных своих позиций не сдаем:На этом свете и на том, конечно,Всегда мы вместе, мы всегда вдвоем!

И с а а к  М е н д е л е в и ч.

И все же ты должна со мной считаться!

Р о з а  Б о р и с о в н а.

Угомонись, притихни хоть на миг!

И с а а к  М е н д е л е в и ч.

Я обессилел от твоих нотаций!

Р о з а  Б о р и с о в н а.

Устала я от выходок твоих!

И с а а к  М е н д е л е в и ч.

Готов бежать я на дрейфующую льдину,В уединенные далекие края!

Р о з а  Б о р и с о в н а.

Напрасно думаешь, что я тебя покину:На этой льдине будем вместе — ты и я!

И с а а к  М е н д е л е в и ч  и  Р о з а  Б о р и с о в н а (поют вместе).

Конфликты все решаются успешно,Хотя и спуску мы друг другу не даем:На этом свете и на том, конечно,Всегда мы вместе, мы всегда вдвоем!

Р о з а  Б о р и с о в н а (примирительно). Иди уже наконец!

И с а а к  М е н д е л е в и ч. В самом деле, сколько можно меня здесь задерживать! (Уходит, крича в темноту.) Товарищ С., можно к вам?

Входит  М а р ы с я.

М а р ы с я. Разрешите? Здравствуйте, Роза Борисовна!

Р о з а  Б о р и с о в н а. Ах, это вы! Здравствуйте! Одежда готова.

М а р ы с я. Роза Борисовна, вы молодец! А где наш гость?

Придерживая рукою лоб, поспешно входит  И с а а к  М е н д е л е в и ч.

И с а а к  М е н д е л е в и ч. Товарищ С. в эту минуту либо надевает новые брюки, либо еще сбрасывает старые. Здравствуйте, Марыся Антоновна!

М а р ы с я. Исаак Менделевич! Привет! Что это у вас на лбу?

Р о з а  Б о р и с о в н а (ужаснувшись). Шишка? Я предупреждала!

И с а а к  М е н д е л е в и ч. Лучше б ты не предупреждала: тогда б я имел обыкновенную нормальную шишку. А теперь у меня шишка со строгим предупреждением!

Р о з а  Б о р и с о в н а. Боже мой, ты ведь мог погибнуть!

И с а а к  М е н д е л е в и ч. Я спешил, волновался, что ты будешь волноваться!

Немного прихрамывая, входит одетый «с чужого плеча» Б е р е ж н о й. В руках у него свернутый летный комбинезон.

Б е р е ж н о й (Марысе). Ты уже тут? Можем идти к Галине?

М а р ы с я. Она будет ждать у Золотых ворот.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги