| Klaus turned from the charred form, gradually sinking down the wall onto the floor. | Клаус отвернулся от медленно сползающего по стене почерневшего тела. |
| "The Second Variety, Tasso. | - Вторая модель, Тассо. |
| Now we know. | Теперь мы знаем. |
| We have all three types identified. The danger is less. | Опасность меньше. |
| I-" | Я... |
| Tasso stared past him at the remains of Rudi, at the blackened, smouldering fragments and bits of cloth. | Тассо смотрела на останки Руди, на дымящиеся куски мяса и клочья одежды. |
| "You killed him." | - Ты убил его. |
| "Him? | - Его? |
| It, you mean. | Робота, ты имеешь в виду? Да. |
| I was watching. | Я давно следил за ним. |
| I had a feeling, but I wasn't sure. | У меня было предчувствие, но не было уверенности. |
| At least, I wasn't sure before. But this evening I was certain." | Но сегодня... |
| Klaus rubbed his pistol butt nervously. | - Он нервно тер рукоятку пистолета. |
| "We're lucky. | - Нам повезло. |
| Don't you understand? | Вы что, не понимаете? |
| Another hour and it might-" | Еще час - и эта штуковина могла бы... |
| "You were certain?" | - Ты, значит, уверен? |
| Tasso pushed past him and bent down, over the steaming remains on the floor. | - Тассо оттолкнула его и склонилась над трупом. |
| Her face became hard. | Лицо ее выражало озабоченность. |
| "Major, see for yourself. | - Майор, взгляните сами. |
| Bones. | Кости. |
| Flesh." | Мясо. |
| Hendricks bent down beside her. | Хендрикс присел рядом. |
| The remains were human remains. | То, что лежало на полу, без сомнений принадлежало человеку. |
| Seared flesh, charred bone fragments, part of a skull. Ligaments, viscera, blood. Blood forming a pool against the wall. | Обожженная плоть, обуглившиеся кости, сухожилия, кишки, кровь... |
| "No wheels," Tasso said calmly. She straightened up. | - Никаких колесиков, - поднимаясь, спокойно сказала Тассо. |
| "No wheels, no parts, no relays. | - Ни колесиков, ни винтиков, ни металлических деталек. Ничего. |
| Not a claw. Not the Second Variety." | Нет когтей и нет второй модели. |
| She folded her arms. | - Она сложила на груди руки. |