– Подобный аудит именно так и проводится. Рути, я собираюсь быть с вами абсолютно честной. – Судя по голосу, Роуз такая же усталая, как и я. – Видите ли, я уже сломала голову, пытаясь разобраться в бухгалтерских книгах, которые вы мне предоставили. Мы имеем доход от сдачи домов резидентам минус заработная плата и расходы по содержанию данного объекта. Так вот все это явно не сходится с банковскими счетами.
– Ничего не понимаю. Каждый понедельник я составляю отчет, и у меня всегда все сходится.
Роуз начинает терять терпение:
– Да-да, вы все делаете замечательно. Вам, должно быть, кажется, будто вы в одиночку управляете по меньшей мере «Хилтоном» в Париже, а не тридцатью девятью старыми таунхаусами.
Это что, фраза с подвохом?
– Здесь сорок таунхаусов. И вы наверняка были бы в курсе, если бы приехали взглянуть на место, которое вам не терпится изменить. – Затаив дыхание, я жду своей участи.
Дункан, подавшись вперед, громко говорит:
– Роуз, позвоните мне по сотовому. Срочно.
– Да. Полагаю, мы нашли причину недостачи.
– Вы это обо мне? – Я смотрю на Дункана. – Я могу прямо сейчас открыть на компьютере свой личный банковский счет. Я живу от зарплаты до зарплаты. Что бы вы там ни подозревали, я здесь ни при чем. – Мне и раньше приходилось произносить подобные слова, но сейчас я собираюсь стоять насмерть.
– Это ведь не вы отправились в круиз, – вздыхает Роуз. – Просто не мешайте Дункану делать свою работу. Предоставляйте ему все материалы, которые он попросит, и не звоните Сильвии. Я хочу, чтобы вы сразу положили трубку, если она попытается с вами связаться. Надеюсь, мы друг друга поняли? Я мониторю исходящие электронные письма и знаю, что вы держите ее в курсе всего, что здесь происходит.
Появившийся на пороге Тедди картинно поднимает на вытянутой руке большой бумажный пакет:
– Я зашел принести своей красавице горячий завтрак. Мел, не волнуйся. Я принес тебе немного хашбраунов. Хм, привет. – Тедди замечает Дункана. – А вот вам я ничего не принес. Простите. У вас тут, оказывается, совещание. – Тедди любезно кивает и делает смущенную гримасу. – Не обращайте на меня внимания. – После чего проходит к моему столу. – Я оставлю еду для тебя здесь.
Но когда он пытается заправить мне за ухо выбившуюся прядь волос, я наконец с трудом выдавливаю:
– Тедди, это аудитор. У нас аудит на предмет крупной недостачи. И твоя сестра сейчас с нами на громкой связи.
– Сводная сестра. – Роуз, похоже, в своем репертуаре, и я с ужасом вижу, как взгляд Тедди моментально становится потухшим. Затем Роуз очень холодно спрашивает: – Теодор, ты что, спишь с кем-то из персонала? Кто из них твоя красавица? Кому ты принес горячий завтрак? – Голос Роуз полон сарказма, и я ее ненавижу.
Дункан готов провалиться сквозь землю. Мелани сердито пыхтит. Тедди явно теряется, и тогда я решаю взять ситуацию в свои руки:
– Да, мы с Тедди встречаемся.
– ЧТО?! – Мелани так громко взвизгивает, что я, кажется, вот-вот оглохну.
Звон в ушах вскоре проходит, когда Роуз начинает отчитывать Тедди:
– Сколько раз тебе было говорено, Теодор, держаться подальше от персонала. И чтобы папа за тебя не слишком переживал, я сказала: отлично. Очень хорошо. Он может оставаться в этой замшелой халупе для персонала. Но только при одном условии. Он должен держать свой член в штанах.
– Не получится. Я люблю Рути, – во всеуслышание объявляет Тедди.
Поймав осуждающий взгляд Мелани, я говорю слабым голосом:
– Извини. Не знала, как лучше тебе об этом сказать.
– Открыть рот и сказать. Тоже мне, бином Ньютона! И сколько это у вас уже продолжается? Выходит, вы оба врали мне прямо в лицо? – Мелани переводит взгляд с меня на Тедди. Телефон умолк. – А знаешь что? Мне наплевать. Пожалуйста, можешь влюбляться в парня, который не сегодня-завтра уедет и разобьет тебе сердце. Я столько сил вложила в разработку своего Метода – и ради чего?!
– Мел, я тебе страшно благодарна. Честное слово. – Я хватаю блокнот. – Хочу поговорить с тобой о твоей карьере. У меня есть кое-какие наметки.
Мелани хватает с моего стола ключи от досугового центра:
– Все, я ушла развешивать украшения к Рождеству. – И, разрыдавшись, уходит.
Дункан откашливается, чтобы привлечь внимание.
– Мне нужно установить… – Не закончив начатую фразу, он поспешно ретируется в дальний угол, к своей сумке с лэптопом.
Остаемся лишь мы с Тедди да молчащий телефон.
Я спрашиваю крайне деловым тоном:
– Роуз, вы еще на проводе?
– Теодор, живо собирай вещички и выметайся! При желании Рути может легко вчинить тебе иск за сексуальные домогательства. Твоя фамилия Прескотт. Твой папа здесь босс. Она переживала из-за отчета, и ты, вероятно, обещал ей спасти ситуацию, если о…
Я обрываю Роуз на полуслове:
– Вы знаете, я уже взрослая женщина, и мы сблизились в нерабочее время. Он мне ничего не обещал. И я не собираюсь вчинять какие-либо иски.
Однако Роуз демонстративно игнорирует меня:
– Тедди, я не шучу. Если ты к вечеру не уберешься отсюда, Дункан мне сразу сообщит.
Дункан неприкрыто опечален. Он наверняка не подписывался на аудит чьих-то любовных отношений.
Тедди бросает сестре вызов: