Грейс... моя дорогая подруга с головой погрузилась в воспитание своих прелестных дочерей — Элизабет и Мэри. И магазины детской одежды теперь полностью были на мне, но я не жаловалась, тем более благодаря мистеру Флетчеру нам удалось найти опытного и грамотного управляющего.

Джордж неожиданно для всех, а особенно для себя, стал губернатором Бибери. После скандала с ложными обвинениями Мэттью многие чиновники лишились своих постов. Город нуждался в честном и справедливом руководителе, и выбор пал на Джорджа. Под его управлением Бибери расцвел, став одним из самых благополучных городков графства.

О семействе Бернард стараются не говорить, хотя спустя два года после их отъезда, до Бибери дошел слух, что Луиза не пережила свою первую зиму в чужой стране. Воспаление легких, как сообщила миссис Арлет. Я иногда думала о ней — о девушке, чья одержимость привела к стольким трагедиям. Надеюсь, она обрела покой…

— И тут, представьте себе, наш корабль окружили пиратские шхуны! — прервал мои воспоминания звучный голос мистера Флетчера. Старик, восседая в плетеном кресле под раскидистым кленом, с увлечением рассказывал очередную историю о морских сражениях, а вокруг него, затаив дыхание, расположились трое мальчишек.

— И что вы сделали, дедушка? — нетерпеливо проговорил шестилетний Александр, придвигаясь чуть ближе и, взирая на деда восторженным взглядом.

— Что сделали? — усмехнулся старик, и в его глазах загорелся озорной огонек. — Мы подняли все паруса и...

— Нет-нет, сначала надо было дать залп из пушек! — перебил его Джеймс, старший из близнецов. — Правда, Уилл?

— Сначала нужно было проверить направление ветра. Ты же помнишь, что дедушка говорил про навигацию? — Важно произнес Уильям, более сдержанный из двух девятилетних братьев.

— Именно! — тотчас с гордостью восклицает мистер Флетчер. — У тебя деловая хватка, Уильям. Весь в отца!

— И в прадеда, — добавила я, наливая в бокал холодного лимонада. — Особенно когда торгуется с Майли за лишнее пирожное.

Звонкий смех мальчишек тотчас разнесся по летнему саду. Мистер Флетчер для порядка нахмурился, но не выдержав и тоже заливисто рассмеялся. Невероятно, но мистер Флетчер очень сильно изменился за эти годы! От прежней суровости не осталось и следа. Теперь это добрейший прадедушка, готовый часами возиться с правнуками.

— Дедушка, а расскажи про шторм в Индийском океане! — попросил Александр — тот еще непоседа, который и дня не может обойтись без приключений.

— Опять? — притворно вздохнул мистер Флетчер. — Ты же знаешь ее наизусть, проказник.

— Но ты каждый раз рассказываешь по-разному! — лукаво улыбнулся сын, в один миг став похожим на Мэттью.

— А может, лучше поиграем в мореплавателей? — предложил Джеймс, вскакивая на ноги. — Я буду капитаном!

— Ты всегда капитан, — тотчас недовольно проворчал Уильям. — Давай я на этот раз буду?

— Ну уж нет! Ты вечно заставляешь нас проверять карты и считать припасы. С тобой неинтересно!

— Зато мой корабль никогда не сядет на мель, — парировал Уильям.

— А давайте я буду штурманом! — прерывает спор Александр, пытаясь примирить братьев, набрасываясь сразу на обоих.

— Лучше будь пиратом, — подмигнул ему прадед, тут же добавив. — Устрой им хорошую погоню!

И уже через секунду сад превратился в бушующий океан. Старая скамейка стала капитанским мостиком, куст сирени — необитаемым островом, а белье на веревках — парусами. Мистер Флетчер, посмеиваясь, дает советы «морякам», время от времени создавая им препятствия в виде внезапных штормов или появления морских чудовищ.

— Лево руля! — командовал Джеймс, размахивая деревянной саблей. — Уилл, что показывает компас?

— Какой компас? У нас его нет! — возмутился брат, но тут же деловито добавил: — Но судя по положению солнца и розе ветров...

— Пока ты рассуждаешь, пираты нас догонят! — перебил его Джеймс, указав на Александра, который, пригнувшись, крался к ним через «джунгли» моих любимых пионов.

— Только не топчите цветы! — предупредила, но мой голос утонул в победном кличе Александра, который с разбегу запрыгнул на «корабль» братьев…

— Что тут за сражение? — просил Мэттью, вернувшийся из города и, судя по довольной улыбке, дела в торговом доме шли отлично. — Кто побеждает?

Ответить мужу не успела, Александр первым бросился к отцу:

— Папа! Мы играем в морское путешествие! Я почти захватил их корабль!

— И совсем не почти, — тут же возразил Джеймс, присоединяясь к брату. — Мы как раз собирались взять тебя на абордаж!

— О, я смотрю, у вас тут целый флот, — усмехнулся Мэтт, подхватывая младшего сына на руки. — А главный адмирал, как всегда, руководит операцией с берега?

— Кто-то же должен следить за порядком. Тем более что некоторые молодые капитаны слишком увлекаются погонями, совсем забывая о навигации.

— Намекаешь на то, что месяц назад я врезался на лодке в пристань? — притворно нахмурился Мэтт. — Между прочим, это был прекрасный урок того, как не надо управлять судном.

— Да-да, особенно впечатляющим был тот момент, когда ты пытался убедить меня, что это был тактический маневр, — поддразнил его мистер Флетчер.

Перейти на страницу:

Все книги серии Попаданцы - ЛФР

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже