Кивнув, Маликов покинул квартиру. Он спустился на лифте. Стрелки часов показывали без десяти минут полночь. Консьерж уже спал. Никто не видел вышедшего из подъезда Маликова. Он пересек улицу, сел в свою машину и уехал.

Оставшийся в квартире Смирнов помог Марше подняться на ноги.

– Вам нужен свежий воздух, – сказал он и вывел женщину на балкон.

Смирнов постоял возле Марши, глядя вниз на улицу. В этот час улица была пустынной.

Марша, накачанная скополамином, сонная, расслабленная, оперлась руками о влажное ограждение балкона и вдохнула душный ночной воздух.

Осмотрев улицу, Смирнов обвел пристальным взглядом освещенные окна соседнего дома. На его балконах не было людей. Сделав шаг, он оказался за спиной у Марши. Смирнов нагнулся, крепко обхватил лодыжки женщины и поднял ее.

Она летела вниз беззвучно; упав на крышу припаркованного «рено-дофина», Марша сломала позвоночник и правую руку.

Джинни вышла на террасу. Гирланд поднял голову и перевернул книгу, которую читал, обложкой вверх.

– Ну? Как она?

– С ней все в порядке, – сказала Джинни, садясь в кресло возле Гирланда. – Она спит. Я дала ей слабое снотворное. Завтра утром она встанет. – Джинни посмотрела на Гирланда. – И вы опять будете играть роль мужа.

Гирланд пожал плечами:

– Я тебе сказал… это работа. Мне за нее платят.

– Я не хочу здесь больше оставаться, – сказала Джинни, глядя на свои руки. – Я бы предпочла вернуться в больницу.

– Это твоя работа, Джинни, – напомнил девушке Гирланд. – Тебе тоже за нее платят.

– С завтрашнего дня ей не нужна медсестра.

– О’кей, тогда отложи свое бегство до завтра.

Джинни встала и подошла к балюстраде. Помолчала, глядя на далекие огоньки; наконец она повернулась и посмотрела на Гирланда, любовавшегося звездным небом.

– Я ложусь в постель. Она будет спать. Спокойной ночи.

Гирланд почувствовал, что девушка внутренне напряжена, но удержался от соблазна подойти к ней. «Слишком молода, – раздраженно подумал он. – Лишние сложности мне ни к чему».

– Хорошо, Джинни, – небрежно обронил он. – Спокойной ночи.

Она зашла в дом.

Гирланд закурил сигарету и взял книгу, но скоро понял, что не может читать. Он отбросил ее, встал и обвел взглядом округу. Откуда-то из сада доносились приглушенные голоса людей О’Халлорена.

– Вы ничего не хотите, сэр? – спросил Гирланда появившийся на террасе Диалло. – Выпьете что-нибудь?

– Нет… спасибо. Ложись спать. Я тоже скоро лягу, – сказал Гирланд.

– Спокойной ночи, сэр.

Когда сенегалец удалился, Гирланд бросил недокуренную сигарету во мрак, выключил свет на террасе и направился в дом. Он собрался подняться по лестнице наверх, но тут зазвонил телефон. Гирланд прошел в просторную гостиную и снял трубку.

Это был Дори.

– Полчаса назад погибла моя секретарша, – сдавленным голосом произнес американец. – Она упала с балкона своей квартиры. Делается срочное вскрытие. На ее руке обнаружен след от укола. Я думаю, ей ввели скополамин. Если я прав, значит она заговорила. Будь начеку, Гирланд. Я отправляю на виллу еще шесть человек. Ни в коем случае не выпускай ее из дома. Ты меня понял? Не разрешай ей выходить на террасу: женщину может застрелить снайпер. Она должна оставаться в доме. Ты обязан проследить за этим.

– Хорошо, – оказал Гирланд. – Я уже думал насчет террасы. Это Маликов?

– Очевидно, да, но у меня нет доказательств, – огорченно ответил Дори. – Дороги и аэропорт взяты под наблюдение. Если он отправится на юг, я тебе сообщу.

– Я немедленно поговорю с О’Лири. Попрошу его послать кого-нибудь на Большую горную дорогу.

– Сделай это.

– Да, еще. Я хочу ознакомиться с досье на Кунга. Можешь показать мне его?

– Зачем тебе?

– Я о нем ничего не знаю. Если она заговорит о Кунге, я не смогу отличить правду от вымысла.

– Она уже что-то сказала?

– Что-то о черной виноградине.

– Виноградине?

– Да. Не знаю, что она имела в виду… возможно, ничего. Но я должен подготовиться, чтобы не пропустить ничего важного, тут любая мелочь может иметь значение.

– Хорошо, я передам досье с людьми О’Халлорена. Что именно она сказала о виноградине?

Гирланд повторил произнесенные Эрикой слова.

– Хм. Не знаю, что и думать. Странно. Ладно, Гирланд, продолжай вести наблюдение и сообщай мне каждое ее слово.

Дори положил трубку.

Гирланд вышел из дома и поведал О’Лири о случившемся.

– Надо отправить человека с собакой на Большую горную дорогу. Оттуда снайпер может перебить нас, как кроликов.

– Нет, – твердо возразил О’Лири. – Вы ошибаетесь. Я обследовал горные склоны. Спуска к вилле там нет, а с дороги дом не просматривается. Если бы горы были источником опасности, я уже давно отправил бы туда охранника, но наш тыл надежен. Охрана виллы – моя задача, Гирланд. Делайте свое дело, а я займусь своим.

– Я хочу, чтобы туда отправился солдат с собакой, – негромко произнес Гирланд. – Это приказ, О’Лири.

Мужчины уставились друг на друга, затем О’Лири, рассерженно сверкнув глазами, сказал:

– Хорошо, я это сделаю. – Помолчав, он добавил: – Но здесь будет на одного солдата меньше.

– Завтра прибудут еще шестеро.

Перейти на страницу:

Все книги серии Марк Гирланд

Похожие книги