Меня тревожит решение, которое я пока не готова принять.

И все же я знаю, что становлюсь сильнее. Еще год назад я и мечтать не могла о таком контроле. Может, мне и не придется делать выбор.

Сегодня прекрасная возможность доказать себе, что я не зря лелеяла надежду.

Мы садимся в пикап Сана и едем на восток к фермам. Солнечный свет отражается от лобового стекла и заливает окружающие поля теплом, взращивая урожай.

Сан сворачивает с шоссе на узкую проселочную дорогу, где нас ждут мисс Сантайл и мистер Берроуз. Вдали виднеется маленький красный домик, а по обе стороны тянутся бескрайние ряды ячменя. На севере от фермы высятся горы, их вершины покрыты последним зимним снегом.

Сан заглушает двигатель и сжимает мне руку.

– У тебя получится. Ты поразишь их, прямо как меня.

Я вскидываю брови.

– Надеюсь, что не прямо как тебя.

Он смеется.

– А ты на личное не можешь не переходить?

– Когда дело касается тебя, нет. Это моя маленькая слабость.

Сан наклоняется ко мне и шепчет:

– Я рад.

Он открывает деверь и выбирается из машины.

– Добро пожаловать на твое второе выездное испытание, – говорит мистер Берроуз, когда я подхожу к нему.

Он говорит так, будто я с нетерпение ждала этого. Как будто мне не хватило первого.

– Задание сегодня простое, – продолжает он. – Если справишься, до лета больше никаких проверок.

Я даже выпрямляюсь при этих словах и собираюсь с духом.

– Отлично, – говорю я, надеясь, что он не упустит смысл моего ответа.

– Однако испытание тебе не понравится, – произносит мистер Берроуз, словно не слыша меня.

Сердце у меня начинает учащенно биться. Я смотрю на мисс Сантайл в поисках хоть какой-то поддержки, но ее лицо ничего не выражает.

– Почему? – спрашиваю я ровным, спокойным тоном.

– Потому что тебе понадобится зимняя магия.

– Вот как? Хотите под предлогом проверки добиться своего. Жалкая попытка. Я же сказала, что не буду использовать вашу магию. Я не шутила.

– Выбор за тобой, – небрежно говорит мистер Берроуз. – Можешь не проходить испытание.

Я перевожу взгляд с него на мисс Сантайл и обратно.

– Могу?

– Да, – отвечает он. – Мы придумаем другое. – Он смолкает. – Но не все ведьмы, с которыми ты будешь работать, придутся тебе по душе. Чтобы продолжить обучение, я должен понимать, что тебе можно доверить работать с другими. Если нет, то нам с Саном больше нет смысла здесь находиться.

Я сжимаю руки в кулаки.

– Занятия с Саном помогли тебе. Ты знаешь, как управлять магией в спокойной и приятной обстановке. Теперь пришло время узнать, как ты справишься, когда зла и огорчена, – говорит мистер Берроуз.

Он указывает на гору.

– Снег по краю едва замерзший. Магии почти не потребуется, чтобы нагреть его. Растаяв, он стечет в реку, но, если растопить весь снег разом, река разольется. А если река выйдет из берегов, то затопит урожай. И когда она разольется, только у тебя хватит сил остановить это.

– Когда? Вы же сказали, что я могу не участвовать.

– Можешь, – просто отвечает мистер Берроуз.

Но я слышу то, о чем он умалчивает: «Но река все равно затопит поле».

– Это же урожай местных жителей. Их пища и заработок.

Глаза у меня щиплет, а горло болит от подступающих слез. Мне тошно от своего расстроенного тона.

Но ему не победить.

– Пойдем, – говорю я Сану.

Вернувшись к пикапу, я открываю дверь, но, усевшись, не решаюсь захлопнуть ее. Я замираю и слушаю. В воздухе раздается звук бегущей воды. Она мчится с горы, подминая деревья и растения. Она уничтожит посевы, если я ничего не сделаю.

Выпрыгнув из машины, я подбегаю к мистеру Берроузу. Закрыв глаза, нахожу его магию, парящую на поверхности. Она слабая, но ее хватит, чтобы сделать все, как сказал мистер Берроуз.

Я хватаюсь за нее и как можно сильнее оттягиваю. Ледяная сила прорезает теплый весенний воздух. Мистер Берроуз дышит прерывисто и слабо. Он отшатывается назад.

Со всей мощью зимы я швыряю его магию к облакам и вбираю как можно больше холодного воздуха. Меня трясет, руки дрожат. Когда магическая нить полна ледяных кристаллов, я посылаю ее к склону горы, бросаю в мчащуюся вниз воду и замораживаю ее.

Я вытягиваю руки, удерживая магию там, где она сейчас, пока все капли воды не превращаются в лед.

Вода застывает, и все стихает.

Несколько секунд я стою неподвижно, тяжело дыша, следя за тем, чтобы вода не растаяла и не уничтожила еще больше деревьев.

Я неотрывно смотрю на гору, на тропу из замерзшей воды, на которой больше нет ни деревьев, ни кустарников. Медленно отпускаю магию мистера Берроуза и отправляю ее обратно с такой силой, что тот спотыкается.

Ячмень золотится на солнце и колышется на легком ветерке, не подозревая о том, как близок был к смерти.

Меня снова окружает весна. Холод отступил.

– Впечатляюще, – произносит мистер Берроуз, когда к нему возвращается самообладание.

– Я сделала это не ради вас.

– Клара, можешь считать меня злом сколько угодно, но эти испытания призваны усилить твою магию, проверить на прочность твое чувство контроля. И они действенны. Смотри, на что ты стала способна.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Суперведьмы

Похожие книги