– Если один человек собирается убить другого – то есть, настроен решительно,– все шансы за то, что ему это удастся. И никакие мои действия его не остановят. – Внезапно он улыбнулся, чтобы как-то смягчить сказанное: – Это звучит жестоко, но это правда. Вы хотите, чтобы я присматривал за вашим братом. Питер, это работа не для любителя. Я могу рекомендовать дюжину хороших частных детективных агентств, которые могли бы взяться за эту работу. Но,– он беспомощно пожал плечами,– вы не можете попросить их поймать призрака!
– Именно поэтому,– отчаянно воскликнул Кверрин,– я прошу вас!
Лоуренс покачал головой и мягко сказал:
– Сожалею. Вам придется найти кого-то еще.
– Нет времени искать. Роджер... все назначено на сегодняшний вечер,– хрипло сказал Кверрин.
Повисло молчание. Затем Лоуренс повторил:
– Сожалею.
Это был окончательный отказ, и Кверрин принял его почти равнодушно. После окончательного краха надежд он обрел странное спокойствие.
Он лишь сказал:
– В полдень мой поезд отправляется с вокзала «Виктория». Если передумаете,– его голос дрогнул,– мы можем встретиться там.
Лоуренс хотел было возразить, но затем наклонил голову в знак согласия.
Двадцать минут спустя после ухода Кверрина Лоуренс все еще сутулился в мягком кресле, пристально глядя на то место, где сидел посетитель.
Он громко произнес: «Но как могло бы...» И: «Почему Стиву взбрело...» И наконец вырвалось: «О, проклятье!»
Он схватил плащ и шляпу и торопливо сбежал вниз по лестнице.
К тому времени, как Олджи Лоуренс прошел через открытые ворота мимо высоких каменных столбов на входе в Нью-Скотланд-Ярд, он вновь полностью обрел равновесие.
Когда он вошел в здание, дежурный полицейский приветливо улыбнулся ему. Высокий молодой человек в сером плаще и помятой зеленой шляпе нравился сотрудникам C.I.D.{1}
Олджи задал вопрос.
Ответ пришел тут же:
– Да, мистер Лоуренс. Старший инспектор здесь, но я не уверен, свободен ли он. Если подождете, я позвоню и спрошу.
Олджи благодарно кивнул и раскачивался с носков на пятки, пока констебль тихо говорил по телефону.
– Он примет вас, сэр. Вы знаете дорогу?
Лоуренс вновь кивнул. Когда он шел по бесконечным голым коридорам и бесконечным лестницам, то благодарил судьбу за то, что его дружба с Каслом освободила его от тирании заполнения бланка, что приходилось делать обычным смертным, просящим о подобной встрече.
Выбив пальцами веселую мелодию на стандартной, но знакомой двери, он открыл ее после резкого, но дружелюбного ответа изнутри.
– Привет, Стив.
– Привет, Олджи. – Касл повернулся на вращающемся кресле – любовно приобретенном и самим по себе красноречиво свидетельствующем о высоком ранге хозяина кабинета – и кивнул молодому человеку в сторону стула.
Инспектор был крупным мужчиной, вежливым, но с пронизывающим взглядом. У него всегда был добродушный вид, который вводил в заблуждение, пока вы не узнавали инспектора получше, и, хотя у инспектора часто случались приступы раздражения, в целом его терпение было поистине неистощимым.
Он был прекрасным семьянином, но одновременно безжалостным охотником на людей.
Сейчас казалось, что он несколько смущен. Олджи вспомнил смутное впечатление, которое создалось у него ранее этим утром.
Касл без всякой преамбулы выпалил:
– Значит, вы отшили молодого Кверрина.
– Правильно. – Лоуренс бросил шляпу на вешалку в углу. Она пристроилась на видавший виды старый плащ, который был почти визитной карточкой инспектора.
Олджи обосновался на стуле и укоризненно посмотрел на старого друга.
– Я отказал ему,– повторил он. – Вы ожидали от меня чего-то другого?
Инспектор ответил на этот вопрос другим вопросом:
– В чем дело? Разве вы не верите в призраков?
– Я живу,– осторожно ответил Лоуренс,– держа ум открытым и холодным. Призраки возможно есть, а возможно и нет. Но не в этом дело, и вы это прекрасно знаете. Я – детектив, а не специалист по психическим исследованиям.
– О!– Касл начал набивать табак в чашу уродливой трубки. Затем спокойно произнес: – Я прошу вас как о личном одолжении поехать сегодня в Бристли.
Лоуренс сонно посмотрел на него:
– Я поеду.
Инспектор склонил голову в безмолвной благодарности.
– А теперь скажите мне почему.
Касл угрюмо сдвинул тяжелые брови:
– Дьявол его забери! Я действительно не знаю.
– О, прекрасно,– сардонически улыбнулся Лоуренс. – Скажите, Стив, вас беспокоит сверхъестественное или расстройство желудка?
Стив утробно усмехнулся:
– Не старайтесь так казаться неприятным, Олджи, вы переигрываете. – Он положил в пепельницу обугленную спичку, и с наслаждением затянулся трубкой. Затем спокойно продолжил: – Мы здесь имеем дело с фактами, а не с фантазиями. И если бы комиссар слышал нас сейчас, меня, вероятно, немедленно уволили бы. Но я говорю вам без каких-либо фактов,– и его голос громко зазвучал в тихой комнате,– в Кверрин-Хаусе чувствуется запах смерти!
Олджи лениво усмехнулся:
–Давайте не будем играть в призраков, Стив. Если вы почувствовали запах смерти и зла, вы подумали о человеческом разуме.
Касл медленно кивнул. Лоуренс продолжал: