Jadac nazajutrz do Charlottenlund (утром следующего дня, по дороге в Шарлоттенлунд), zapowiedzialam (я предупредила), ze nie wiadomo (что не известно = не знаю), czy w og'ole wr'oce (вернусь ли я вообще). Zamierzalam sie tam spotka'c (я собиралась там встретиться) z jedna z rzadko widywanych przyjaci'olek (с одной из подружек, с которой вижусь редко) i istniala mozliwo's'c (и существовала/была вероятность), ze po wy'scigach (что после скачек) pojade do niej i zanocuje (я поеду к ней и переночую). Nie lubie nocowa'c po ludziach (я не люблю ночевать у людей = в гостях), ale wiadomo bylo (но было известно), ze je'sli zaczniemy sobie rozmawia'c po trzyletniej przerwie (что если мы начнем разговаривать = общаться после трехлетнего перерыва), niewatpliwie przepuszcze ostatni pociag (то я, несомненно, пропущу = опоздаю на последний поезд). Je'sli natomiast przyjaci'olki nie bedzie (но если подружки не будет), wr'oce zwyczajnie (то я вернусь как обычно) o jakiej's tam p'o'znej godzinie (в какое-то позднее время = поздно).

Przyjaci'olki nie bylo (подружки не было). Spotkalam sie z nia przed wy'scigami (я встретилась с ней до скачек) i okazalo sie (и оказалось), ze do Charlottenlund jecha'c nie moze (что ехать/поехать в Шарлоттенлунд она не может). Pojechalam zatem sama (поэтому я поехала одна).

Jadac nazajutrz do Charlottenlund, zapowiedzialam, ze nie wiadomo, czy w og'ole wr'oce. Zamierzalam sie tam spotka'c z jedna z rzadko widywanych przyjaci'olek i istniala mozliwo's'c, ze po wy'scigach pojade do niej i zanocuje. Nie lubie nocowa'c po ludziach, ale wiadomo bylo, ze je'sli zaczniemy sobie rozmawia'c po trzyletniej przerwie, niewatpliwie przepuszcze ostatni pociag. Je'sli natomiast przyjaci'olki nie bedzie, wr'oce zwyczajnie o jakiej's tam p'o'znej godzinie.

Przyjaci'olki nie bylo. Spotkalam sie z nia przed wy'scigami i okazalo sie, ze do Charlottenlund jecha'c nie moze. Pojechalam zatem sama.

W konie na torze co's wstapilo (на коней на дорожке что-то нашло). Robily falstart za falstartem (они делали фальстарт за фальстартом) i kazda nastepna gonitwa (и каждый последующий заезд) zaczynala sie z coraz wiekszym op'o'znieniem (начинался со все большим опозданием). Ostatnia odbyla sie o wp'ol do jedenastej (последний состоялся в половине одиннадцатого). Wygralam w niej jakie's drobne pieniadze (я выиграла в нем какие-то мелкие = небольшие деньги) i musialam czeka'c na wyplate (и мне пришлось ждать выплаты), nastepnie poszlam przez kompletnie ciemny las (потом я пошла по совершенно темному лесу) i nie moglam i's'c szybko (и быстро идти не могла), nie widzac (не видя), co mam pod nogami (что я имею = у меня под ногами), nastepnie uciekl mi najblizszy pociag do Kopenhagi (потом от меня убежал = я пропустила ближайший поезд в Копенгаген) i w rezultacie tych wszystkich op'o'znie'n (и в результате всех этих опозданий) dotarlam do Allerod za dziesie'c dwunasta (я добралась до Аллеред без десяти двенадцать). O p'olnocy znalazlam sie przed domem Alicji (возле дома Алиции я оказалась в полночь).

w'owczas dopiero stwierdzilam (только тогда я поняла/заметила), ze nie mam przy sobie klucza od drzwi (что у меня нет с собой ключа от двери), pozostawilam go bowiem w kieszeni plaszcza (так как я его оставила в кармане плаща), a wychodzac wlozylam kostium (а, выходя, надела костюм). Dom byl calkowicie ciemny (дом был совершенно темным = в доме было темно), jakby wymarly (как будто бы /все/ вымерли), i robil troche niesamowite wrazenie (и он делал = производил слегка жуткое впечатление).

Перейти на страницу:

Похожие книги