Через полчаса заправская «жемчужная» команда обменивалась тяжёлыми вздохами, наблюдая как «Месть королевы Анны» исчезает за линией горизонта. Я проводила судно коварных визитёров долгим взглядом и опустила его вниз, на тугие верёвки, плотно врезающиеся в тело. Под спиной ощущалось нагретое дерево мачты, и казалось, словно меня сейчас расплющит между этими двумя ограничениями. Как ни крути, а Барбосса не поскупился на верёвки, которыми каждого из нас намертво примотали к мачтам. Ветер весело, смеясь, прыгал в паруса и судно без рулевого рывками дёргалось в неизвестном направлении. То и дело нос корабля заносило вправо, отчего «Жемчужина» походила на змейку, которая ползёт по водной глади, извиваясь туда-сюда.

— М-да-а… — прозвучал над ухом голос бывшего парусного мастера. Тот скосил глаза ко мне и, поразмыслив, рассудил: — Могло быть и хуже.

Я фыркнула и заёрзала, в тщетной попытке ослабить натяжение канатов. Те отозвались насмешливым похрустыванием и, казалось, только сильнее притянули меня к мачте.

— Может, у кого остался кинжал или сабля? — безнадёжно простонала я чуть спустя.

— Ха-ха, думаешь иначе мы сидели бы здесь? — откликнулись сзади. Всё стихло, не считая тихой брани и смеха птицы, кружащей над головой. Тимми поднял голову и проследил за ней. «Ждёт, когда можно будет полакомиться свеженькими трупами», — мрачно усмехнулся во мне внутренний голос.

— Чайка, — вздохнул Тим, однако тут же приободрился и встряхнул косматой головой: — Значит, где-то не так далеко должна быть земля.

— Знать бы, к ней ли нас несёт, или в противоположную сторону, — мрачно отозвался Джошами Гиббс.

На некоторое время единственным говорливым собеседником оказался ветер, скрипящий в такелаже и самовольно вращающий штурвал; да волны, разбивающиеся о борта и рассыпающиеся брызгами у их подножия. Отчаиваться никто не собирался, и я в том числе: ещё слишком рано для бурных истерик, однако одна мысль заставляла беспокоиться как никогда прежде: «Что же произошло с…»

— О-ох, дьявол, — хриплый стон прервал мысль. Сердце радостно подпрыгнуло и взорвалось ликующими фейерверками. Дверь капитанской каюты распахнулась и хлопнула о заднюю стенку; из проёма «выполз», покачиваясь и придерживаясь за голову Джек Воробей, болезненно щурясь от солнца и прикрывая глаза рукой.

— Ну слава Богу, кэп! — выдохнул Джошами Гиббс. — Мы то думали, конец и тебе, и нам.

Воробей в замешательстве остановился. Его взгляд вымученно, как при мигрени, всполз по половицам к мачте, где дружной разносортной гурьбой была привязана команда, а после прыгнул к горизонту. Поймав в фокус удаляющуюся точку «Месть…», пират издал непечатное ругательство и раздражённо поднял глаза к небу, но тут же зашипел и опустил голову — видимо световые флюиды не лучшим образом сказывались на головной боли.

— Как же эти… умники вас так…? — прохрипел Джек, выразительно косясь на щедрый слой верёвок.

— Сам хорош! Второй раз на те же грабли, — фыркнула я. Видимо, хамить вошло в привычку, но поймав на себе страдальческий взгляд Джека, смутилась и, насупившись, пробормотала одними губами: — Извини.

Воробей качнулся и не с первой попытки ухватился за эфес сабли. Та лязгнула о ножны и совсем скоро, когда мы кое-как подвинулись, втиснулась между канатами и мачтой. Надо отдать должные восхищения, Джек быстро взял себя в руки и уже через две минуты верёвки треснули и опали. Я наслаждённо расправила плечи и потрясла замлевшими конечностями, поднявшись с пригретого местечка.

Работа на судне закипела мгновенно: долгий дрейф никогда не пойдёт кораблю на пользу. Штурвал запнулся о руки Гиббса, цепко ухватившиеся за него, а такелаж послушно заскрипел, отзываясь на умелые действия матросов. Джек не без труда подошёл к фальшборту и опёрся о него вытянутой рукой, прикрыв глаза от солнца «козырьком» из другой ладони.

— Что это было? — я остановилась рядом с капитаном и кинула прощальный взгляд на пятнышко, уползающее за горизонт, а после задумчиво опустила голову, царапая ногтем неровности на планшире. — Они что-то искали. Верно? — взгляды встретились. Джек молчаливо передёрнул плечами. — И нашли?

Джек плавно переменился в лице. Глаза увеличились, скулы заострились, а между губ возникла маленькая щель. Его взгляд не оторвался от меня, когда он хлопнул рукой по поясу и не обнаружил компаса. Спохватившись, пират зашарил по себе руками, но так и не наткнулся на бесценный предмет.

— О-о-о… Ну ты и попал, кэп, — я присвистнула и качнула головой. Воробей несчастно скривился, как ребёнок, которому не купили машинку. — Когда-нибудь твоя любвеобильная натура тебя погубит. Забыл, что этой «бессовестной, бездушной, строптивой девке» «нет равных по части обмана»? — и выдавила робкую улыбку. Джек неразборчиво покосился на меня и вернул взгляд к горизонту. «Месть королевы Анны» окончательно скрылась за чертой. — Странных вы любовниц выбираете, капитан.

— Ты достаточно странная для становления одной из… Ох, — Воробей скривился и махнул рукой. — Неважно. Тьфу ты, дьявол, башка трещит как наковальня.

Перейти на страницу:

Похожие книги