— То, что ты своей вечной скрытностью заставляешь меня сделать. — Я наклонилась над столом. — Что тебе нужно на Кайо Дель Пасахе? — я решила спрашивать прямо, не ходить вокруг да около, не пытаться намекнуть, ведь желая запутать капитана Воробья можно с лёгкостью запутаться самой — да ещё так, что выгоду получит он.
— Сомневаюсь, что этот вопрос подходит под нашу атмосферу.
Я тихо, но медленно выдохнула. «А ты ожидала, что будет просто?» — снисходительно фыркнул внутренний голос.
— Хорошо. Давай ещё чуточку улучшим атмосферу, — я подняла бокал.
— О! Вот это по-нашему! — бокал и бутылка стукнулись боками, расплёскивая капли напитка. Джек знатно хлебнул рома, а я лишь пригубила напиток, не желая опьянеть раньше времени.
— Ита-ак, — я стукнула кружкой по столешнице и кровожадно оскалилась. — Атмосфера стала приятнее, чувствуешь? А я чувствую, что тебя не просто так понесло на другой конец Карибов.
— Мм, интуиция у тебя не так хорошо развита, как твоя красота, хе, — Джек расплылся в чертовски наглой улыбке, насквозь пропитанной хитрецой и харизмой.
— Признаться честно, такого комплимента мне ещё никто никогда не делал. — Заметила я. Джек отмахнулся, мол, пустяки. — Но раз моя интуиция хромает, может, ты облегчишь её мучения и перестанешь молчать аки партизан, для которого сказать правду хуже, чем застрелиться?
— Почему же «аки»? — возмутился собеседник. — Так и есть. Ведь пропадёт вся интрига, смекаешь?
Я театрально подняла руки к потолку.
— Что может быть ужаснее! Так. — Я стукнула по столу. — Давай, напейся уже, скорее. С тобой в трезвом виде нет смысла общаться.
Джек поперхнулся ромом.
— А ты коварная, мисси, — слегка захмелевшим голосом ответствовал Воробей, прокашлявшись.
Я ухмыльнулась.
— У меня был хороший учитель.
— Видимо, нет, если он научил тебя сразу же выдавать твои планы. — Джек предусмотрительно отодвинул бутылку. «Всё, — поняла я. — Теперь он принципиально не расскажет. Из интереса. Чтобы почувствовать себя „крутым“». Впрочем, главный замысел я осуществила, а именно — оставила в распоряжении Джека огромную бутылку рома. Конечно, он к опьянению стойкий, но такое количество выпитого вряд ли не подействует на заядлого любителя алкоголя. Ведь для пирата ром, как для нас чипсы — пока не увидишь дно, не сможешь остановиться.
— Ладно… — я грустно вздохнула. — Надеюсь, Гиббс окажется разговорчивее. — Я шаркнула отодвигаемым стулом и, безрадостно ссутулившись, поплелась к двери.
— Ха-ха, посмотрим, как тебе удастся из него что-нибудь вытащить! — начал было пират вдогонку, но дверь уже скрыла его от моих глаз. Теперь, оказавшись на палубе, я позволила себе снова вернуть на лицо коварную ухмылочку и злорадно захихикать. «Давай, кэп, напейся хорошенько, чтобы утром не вспомнить, что произошло ночью!» — продолжал неизменный спутник, засевший в разуме. А Гиббс, как раз, на моих глазах только что скрылся в трюме. Я посеменила следом за ним и догнала у входа в кубрик.
— Мистер Гиббс! Хотите испанское белое полусладкое вино двадцатилетней выдержки?
— Что? — застигнутый врасплох старпом удивлённо почесал пушистые бакенбарды. — Эээ… конечно хочу, мисс Оксана.
— Так и знала, — я покрутила глазами и убедившись, что никто не наблюдает за нами, увлечённо зашептала: — Тогда вот что, мистер Гиббс. От вас многого не требуется. Вы лишь должны сказать мне, на кой чёрт Джека понесло на Кайо Дель Пасахе.
Гиббс медлил, топтался на месте и явно сомневался — безусловно, ему не хотелось выдавать очередную тайну Джека, да вот предложение было слишком заманчивым. Уловив причину его сомнений, я мягко добавила:
— Не переживайте, Гиббс. Капитан не узнает.
— А-а… Ну хорошо. — Он неловко, будто даже стыдливо, взял меня за плечи и оттеснил в тёмный угол. — Мисс. Кайо Дель Пасахе — это тот самый остров, где… ну… когда-то жила та самая мисс Роза Киджера, где она проводила исследования по поводу нашего амулета и где, собственно, умерла. — Наверное, мои глаза стали размером с чайные блюдца, на что Гиббс усмехнулся: — О да. Знаете, тогда случился пожар. Но сгорел не весь дом, а только его часть. Осталась пристройка, которую почти не затронуло. Знаете, именно в этой пристройке мисс Киджера когда-то работала. Её дом был на отшибе, а у местных была традиция после смерти обладателя оставлять его дом в покое. Считалось, дух покойника так и остаётся в том месте, где он умер, и тревожить его нельзя. Поэтому есть шанс, что та оставшаяся пристройка дома мисс Киджеры до сих пор осталась в нетронутом виде.
— Угум… — я задумчиво закивала, а после подняла голову на Гиббса: — И что Джек хочет найти в ней?
— Остатки исследований мисс Киджеры. Он говорит, что там должно было остаться ещё что-то. А именно, некие подсказки, которые должны помочь сориентироваться на самом Острове Дьявола, найти тайник с Амулетом и не отдать Богу душу. Джек говорит, у неё был лоскуток ткани, на котором это было записано. А ехать на Исла-Дель-Диабльо без него… Ну, ты сама понимаешь — проще самому себе пустить пулю в лоб.