Горло сдавило спазмом от дыма, объятые огнём стены замельтешили вокруг. Золотые дельфинчики выскользнули из ладони, рукав перекрыл лицо в наивной попытке уберечь от угарного газа.

— Давайте, живо! И-и раз! Взяли! — уже знакомо прозвучало над ухом. Я заметалась по горящему залу, выискивая средь дыма группу матросов, несущую сейф к выходу из здания.

— Нашёл время разлечься.

— Помог бы, мерзавец!

Я наткнулась взглядом на споткнувшегося Барбоссу и Джека, в презрении остановившегося над ним. Воробей не без неприязни протянул ему руку, не замечая обожжённый кирпич, поехавший с потолка прямо над ним.

— Джек! — я взорвалась криком, кидаясь наперерез. Ватные ноги не слушались, будто увязали в бескрайнем болоте. Раскалённый воздух затормаживал. Сквозняк откинул дым на потолок, закрыл от обзора падающий кирпич. Я толкнула капитана плечом, сбивая с ног. Просвистела падающая сверху тяжесть, и об голову раскололся кирпич. В ушах загудело. Темнота перекрыла обзор.

Тихий звон. Голубой свет сквозь веки.

— Ковалёва вышла из комы.

Я распахнула глаза. Вместо знакомых лиц — медицинские маски. Вместо привычных пейзажей — экран с изломанной линией пульса.

— Нет! — я заметалась по постели, путаясь в трубочках и проводках, тянущихся от приборов к моему телу. — Нет!

— Пришла в себя! — восторженно присвистнул человек в белом врачебном халате, после чего наклонился надо мной и с издевательской ухмылкой, которая чувствовалась сквозь маску, выдохнул мне в лицо: — Полторы мили, капитан!

Я отклонилась назад, изгибая бровь:

— Что?

Мир завертелся. Белые стены наклонились, стерильный воздух подёрнулся сыростью, круговорот больничных коек и проводков смешался в потемневшую кашу… И я резко распахнула глаза от отдалённого крика с палубы:

— Полторы мили, капитан!

Тяжёлое дыхание смешалось со скрипом дерева. Моя каюта на «Жемчужине» заполнялась тёплыми лучами утреннего света. Руки измученно закрыли лицо. «Ты сходишь с ума», — резонно заметил внутренний голос. — «Один сон два раза — это неспроста».

— Чепуха! — вслух выкрикнула я, спрыгивая с койки, и про себя добавила: «Это всего лишь сон».

Я на автомате перекинула через плечо ремень со шпагой и вывалилась на палубу. Влажный воздух висел прохладным облаком. Солнечные лучи серебрили его и заливали зелёную громаду острова, нанизанную на линию горизонта. Утро было на исходе, передавая свои права жаркому солнечному дню.

— Пойдём по ветру.

Джек передал Гиббсу подзорную трубу и вернулся к штурвалу. Я шумно выдохнула и сжала кулаки. Сходни мостика отозвались стуком под сапогами. Меня сковало исступлением, едва стоило подняться к Джеку на мостик. Следом за этим меня обуяло яростью:

— Где «Месть…» и «Голландец»? Ты с ума сошёл?! Уилл же нас потопит за то, что мы сбежали от них! — взорвалась я, гневно указывая за корму. Там было пусто: двух кораблей и след простыл.

— Ого! На тебя плохо влияет долгая дорога, — опасливо присвистнул Джек. — Я так скоро тебя бояться начну, — то ли с издёвкой, то ли осторожностью добавил он. — Не стоит так кидаться на людей, когда можно просто спросить. Ну?

— Что «ну»?

— Спрашивай!

Я подняла глаза к небу и не без раздражения выговорила:

— Ну и где же «Месть…» и «Голландец», о, премногоуважаемый капитан Джек Воробей?

— Отстали во время шторма, — капитанские глаза подсветились удовлетворением. А вот мои, наоборот, округлились от изумления.

— Разве был шторм?

— С тобой точно всё нормально? — Джек с заботливым опасением нахмурился. — Ты не подумай чего плохого, просто… мм… не услышать ночью шум бури… это странно.

Я закивала своим мыслям. «Это был не просто сон», — эхом донёсся внутренний голос. Такое выпадение из реальности напрягало все силы разума. Мысли должны были быть сконцентрированы на предстоящем бое — но циклились на этом странном явлении. Это было непривычно. Это было неправильно. Это началось после того, как я спасла Джека с помощью Амулета. Я не понимала, не хотела верить, но знала, что это связано.

Я скрупулёзно вгляделась вдаль. Джек протянул подзорную трубу.

— Спасибо.

Я навела линзы на остров и несколько задумчивых секунд провела в высматривании береговой линии.

— Значит, это Исла-де-Розас. И мы подошли со стороны форта… — я схлопнула подзорную трубу и обернулась к Джеку: — но здесь нет шхуны. Здесь вообще нет кораблей.

— Прямо по курсу судно! — в ответ, как изощрённое издевательство, донеслось с марса.

Я развернулась на каблуках, ожидая увидеть на горизонте отставших попутчиков, однако улыбка тут же сползла с лица: вместо болотных или кровавых парусов впереди вырисовывались снежно-белые полотна на гладких светлых реях. И не на горизонте, а в считанных сотнях ярдов от нас. Огромный корабль вышел из-за зелёного массива соседнего острова, будто всё это время дожидался нас в засаде.

Рядом щёлкнула подзорная труба, и спустя секунду Джека уже не было рядом со мной. Я рассеянно моргнула, оборачиваясь к штурвалу, который уже проворачивал капитан.

— Кто это? — я взмыла на мостик и припала к планширу.

Перейти на страницу:

Похожие книги