— Тс-тс, Дин, — цокнул языком Кроули, грустно покачав головой. — В прелюдии вся прелесть. Никогда нельзя переходить сразу к поцелую в губы, мальчики. Сначала нужно разжечь возбуждение! — Лицо Дина заметно помрачнело, и Кроули поспешно добавил: — Ну что ж. Цену. Посмотрим. — Он снова взглянул на листочек, сделал еще глоток скотча и наконец сказал: — Вообще не знаю, зачем я это делаю. На старости лет превратился в тряпку. Эту услугу я окажу вам бесплатно, мальчики.

Он взял ручку и нацарапал что-то на краю бумаги.

Дин вырвал у него листок и посмотрел. Под словом “alomjurkay” Кроули написал:

álom gyökér

— Это еще что значит? — вопросил Дин.

— С вами так приятно беседовать, что я даже не знаю, почему не провожу с вами больше времени, — съязвил Кроули. — Теперь пожалуйста, уходите. Все, чего я хочу и что вы готовы мне дать, вы мне уже дали весной. И больше мне ничего не нужно за исключением свободы, а на это, я знаю, вы не согласны. Так что прекратите тратить мое время. — Он снова взял пульт и отвернулся в кресле к экрану телевизора. Через плечо он бросил: — Я дал вам то, что вам нужно. Постарайтесь не отставать от времени, парни. Знаю, это требует напряжения ваших маленьких мозгов, но вот я был рожден столетия назад, а даже я знаю про Гугл.

Он нажал на кнопку воспроизведения и больше вообще не обращал на них внимания. Только заворчал про себя: «Баффи, дурында ты, лучше обрати внимание на Спайка!» — и отхлебнул еще скотча.

Сэм и Дин переглянулись. Они вышли из камеры, снова заперли дверь и направились наверх, где Сэм взял свой лэптоп и начал искать в интернете “álom gyökér”.

Поиск занял десять секунд.

— Ого! Дин. Это по-венгерски! По-венгерски это значит… так, посмотрим… о, о, вот — это венгерское название для корня сновидений!

Они переглянулись.

— Черт возьми, — сказал Дин.

— Но логично, — заметил Сэм.

— Если учесть, что в этой истории вообще никакой логики, — согласился Дин, кивая.

Они уже имели дело с корнем сновидений раньше. Это была африканская трава, которая могла вызывать яркие сновидения и позволяла попадать в сны друг друга… и иногда имела и иные неожиданные эффекты, связанные со сном.

Сэм сказал:

— Значит, если принять сонный корень, это поможет нам найти ключ? Или дверь? Или он отворяет дверь? Или ломает стену? Или… что?

— Попробуем и увидим, как думаешь?

— Конечно, но, просто для сведения, мы вообще без понятия, что делаем, — заметил Сэм. — То есть я определенно за, но мы оба должны понимать риски, и, скажем прямо, эффект от сонного корня может быть неприятным, и глупо принимать его, не зная, во что мы вляпываемся.

Дин улыбнулся.

— Это по-винчестеровски глупо, Сэм, — ответил он. — То есть глупо в лучшем смысле этого слова!

========== Глава 19. Ключ ==========

Три дня спустя Сэм и Дин сидели в лобби отделения скорой помощи госпиталя Джексона. Только на то, чтобы найти корень сновидений у них ушло два дня, и потом еще день на дорогу обратно в Вайоминг. Они снова заселились в тот же мотель и оплатили его на всю неделю. Наконец решающий день настал, и они только что прибыли в скорую.

Ехать из мотеля было холодно: Импала не успела нагреться. Сэм до сих пор дул на руки, пытаясь согреть их.

— Холодно там, — заметил Дин. — Середина октября уже.

Сэм взглянул на него. Через пару секунд он сказал:

— Он, наверное, уже другую куртку нашел.

— Да, конечно. — Дин посмотрел в окно на голые ветви деревьев снаружи. — Он уже проходил через это. Знает, как найти работу и все такое. Знает, как прожить самостоятельно. Он сам сказал.

— Да. И… он знает, как избегать ангелов.

— Угу. Он их даже слышит, — согласился Дин.

— Наверняка он в порядке.

— Да, он в порядке.

Они оба умолкли на время. «В порядке, ага… В порядке по-винчестеровски», — подумал Дин. В порядке по-винчестеровски, конечно, на самом деле означало «в данный момент еще жив, но, вероятно, в жутком состоянии и/или умирает».

— Он может прожить сам, — сказал Дин. — Вот только… он не должен быть вынужден этого делать.

— Да, именно, — согласился Сэм. Он вынул из кармана пакет с сухим порошком корня сновидений и посмотрел на него. — Ладно, — сказал Сэм, засовывая пакет обратно в карман. — Я принесу пару стаканов воды. Вернусь через секунду. И не струсь мне тут!

— Я готов так, как тебе и не снилось, — ответил Дин. — Понял: не снилось? Ха.

Сэм фыркнул, и Дин слабо улыбнулся ему. Это была глупая шутка, он знал, но ни на что лучше он сегодня не был способен.

Сэм отправился в направлении кафе.

Дин вздохнул и снова посмотрел в окно на обнажившие ветви деревья. Приятель был где-то там, совсем один, уже три недели. Три недели. И как бы Дин и Сэм ни пытались убедить себя в обратном, они оба знали, что бездомному парню, который не вполне понимал, как функционирует человеческий мир и за которым охотились враги уровня Зифиуса, одному на улице должно было быть тяжело.

Дин мог лишь надеяться, что возврат воспоминаний как-то подскажет им, как найти его.

И, конечно, было бы хорошо не умереть в процессе. Да… это определенно был бы бонус.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги