— Ого. Ты прав. Я и не заметил! От этих воспоминаний голова больше не болит. — Он задумался. — А, я понял, что ты имеешь в виду. Если пережить судорогу, то воспоминания возвращаются — возвращаются по-настоящему, насовсем. И больше не вызывают проблем. Я могу о них думать, могу о них говорить. Голова больше не болит, и судорог нет.
Сэм часто кивал.
— Что означает, если пережить судорогу, воспоминания возвращаются и не вредят здоровью. Понимаешь, к чему я? Это одноразовая проблема! Думаю, если мы сломаем стену, то да, у нас будет судорога, но только однажды, а потом все станет нормально. Так что надо пережить судорогу только один раз.
— Да, ну, удачи с этим «одним разом» — как мне сказали, это длилось целый день и я чуть не умер. Нам придется обосноваться прямо в отделении скорой.
— Именно, — ответил Сэм, снова быстро кивая. Дин посмотрел на него. Сэм продолжил: — Именно об этом я и думал! Обосноваться в отделении скорой! Я хочу сказать, есть мы выясним, как сломать стену — что еще большой вопрос, но если выясним — то можем буквально сесть в отделении скорой и сделать это прямо там. Сломать стену там, под носом у врачей. Потом у нас случится судорога, или какие-то еще последствия, но мы будем уже в скорой, где об этом позаботятся. Я думал, может, даже можно вернуться в госпиталь в Джексоне. Там нас уже знают, нам уже помогали, так что подумают, что это просто какое-то отложенное следствие «несчастного случая на прогулке».
— Нас обоих придется ввести в кому, Сэм. Это очень, очень глупая идея. — Дин помолчал. — Мне нравится.
Сэм улыбнулся.
— Но есть очевидная проблема, — добавил Дин.
— Да, — согласился Сэм. — Мы понятия не имеем, как сломать стену. Как разрушить заклинание.
— Может быть… э… — произнес Дин неуверенно, — может быть, Смерть попросить? Он умеет обращаться со стенами в сознании.
Сэм насторожился.
— Ой, нет, Дин, ни за что. Он чуть не забрал меня, и ты оттащил меня в последнюю секунду, забыл? Что если он разозлился? И еще, он не очень-то любит, когда его призывают.
— Да, верно. Я уже подзабыл, — согласился Дин.
Сэм закатил глаза.
— У меня есть другая идея. Исследование. Вернемся в бункер и займемся исследованием вопроса. Надо найти побольше информации об этом заклинании. Сейчас самое время засесть за книги, Дин. — Сэм сгреб одежду Дина и протянул ему.
Дин поднял глаза на него. Он забрал одежду и выбрался из бассейна.
***
Спустя день, потраченный на длинный переезд, они вернулись в бункер. Переезд занял больше тринадцати часов, и когда они подъехали, было уже темно, но Сэм отправился прямиком в библиотеку и начал вынимать с полок кипы книг, относя их на большой стол.
— Тут целая полка о заклинаниях, — крикнул он Дину, который исчез в кухне. — Никогда толком не было времени начать в этом разбираться. И… Дин — эй, ты где? Черт возьми, Дин, в кои-то веки мне на самом деле нужна твоя помощь, я серьезно…
Дин появился из кухни с двумя большими кружками кофе. Он передал одну Сэму.
— Просто заварил свежий кофе. Ведь мы, наверное, еще нескоро ляжем. Так, с чего ты хочешь, чтобы я начал?
Сэм бросил на него скептический взгляд и указал на одну из двух больших стопок книг, которые выложил на столе. Но Дин послушно сел за стол и принялся за работу.
Они не спали за полночь. Только на то, чтобы рассортировать книги, ушел час. Вскоре они уже наладились пролистывать каждую книгу постранично, пытаясь быстро найти что-нибудь про заклинания, связанные с памятью. Работа обещала занять немало времени.
В два часа ночи Сэм объявил отбой, и они поплелись спать.
— Надо когда-то заглянуть к Кроули, — проворчал Дин.
— Э-э, он в порядке. У него теперь и выпивка, и книжки, и телек, — ответил Сэм.
Как-то вечером, еще весной, они с Дином порядочно напились и подписали с Кроули какую-то нелепую сделку, в результате которой тот получил огромный ящик выпивки и собственное кабельное телевидение. Плюс еще кое-какие привилегии. Это была больная мозоль, особенно учитывая, что ни один из братьев не мог вспомнить, зачем они подписали этот контракт. Так что ни тот ни другой старались о нем не упоминать.
Следующим утром Дин поднялся в семь и сел за работу еще до того, как Сэм проснулся.
И два дня спустя именно Дин нашел решение.
Он пролистывал тоненький пыльный рукописный журнал неприметно засунутый между двумя другими книгами. Это был журнал охотника 19-го века.
— Смотри-ка, Сэм, — сказал Дин, вдруг сев прямо. — Журнал охотника давних времен, парня по имени Дэвид Кинкейд, жившего лет сто пятьдесят назад. По-моему, тут что-то есть. — Сэм поднял глаза и Дин начал читать из журнала вслух, разбирая потускневший почерк: