Я киваю. Затем хмурюсь и поспешно качаю головой.
– В первый раз ее вижу.
Светлая бровь капитана Кхас темнеет.
– Ее братья говорят, что ты – их мать.
– Что? – торопею я и смотрю на трех сбившихся в кучку троллят. Малыш сжимает мое плечо, больно впиваясь каменными пальцами в плоть.
– Нет-нет! Я совсем недавно наткнулась на них. И я уж точно не их мама.
Кхас хмурится сильнее. Она снова обращается к детям, продолжая держать девочку вверх тормашками.
– Корат та мор фар? – В конце грубых звуков слышится вопросительная нотка.
– Мар-мар-мар! – отвечает троица. Троллята качают головами, топчутся вокруг меня, лихорадочно жестикулируют и обнажают зубы в широких улыбках.
– Мар! – поддакивает им висящая вниз головой сестренка, дрыгая свободной ногой и всплескивая руками: – Мар-мар-мар!
Глубокий грохочущий голос Кхас накрывает весь этот шум:
– Они говорят, что попросили тебя стать их матерью и спасти их сестру. Ты согласилась.
– Но я… я… я не знала… – малыш-тролленок крепко обнимает меня за шею, перекрывая мне доступ кислорода. Я пытаюсь отодрать от себя его ручонки, чтобы не задохнуться.
– Что тут случилось, капитан Кхас?
Все оборачиваются на звук раздавшегося в коридоре нового голоса. К моему облегчению, хватка на горле слабеет, и я снова могу дышать. Я смотрю туда же, куда и все. К нам по коридору идет улыбающийся молодой человек. Высокий, стройный, широкоплечий и слегка сутулящийся. С копной рыжих волос и удивительно нежным, почти женственно-красивым лицом при довольно мужественном подбородке. Он точно человек.
Мужчина одаривает своей сияющей улыбкой капитана и… мне это мерещится или белоснежные щеки Кхас окрасил слабый лавандовый румянец?
– Новый человек создает проблемы, – отвечает Кхас. Она говорит на человеческом языке, но ее голос почему-то звучит грубее. Капитан поднимает и встряхивает висящей вниз головой обнаженной девочкой перед лицом новоприбывшего. – Она усыновила этих беспризорников.
– Что? Боже, мы же не можем этого допустить?
Рыжеволосый вырывает девочку из рук Кхас, переворачивает и ставит на ноги. Трое братьев тут же окружают ее, подхватывают на руки, обнимают и целуют. Она выглядит раздраженной, но принимает поток нежностей, вяло отталкивая братьев.
Потом все четверо поворачиваются ко мне.
У меня лишь вырывается короткое: «Нет!», как они налетают на меня подобно стае страхов. Я вскидываю руки, защищаясь от тянущихся ко мне ручонок.
– Поглядите-ка на них! – восклицает рыжеволосый. Он прорывается сквозь стену из каменных тел, шлепая их и раздавая пинки – правда, при этом только отбивает себе пальцы. – Убирайтесь, мелкие паразиты! Как вы вообще пробрались во дворец? Ну, знаете ли, капитан! – бросает он взгляд на бледнокожую женщину. – Позор вашим стражам, пропустившим сюда этих беспризорников. Сделайте же что-нибудь!
Расправив плечи, капитан на фут возвышается над рыжеволосым мужчиной.
– Укар тох! – рявкает она.
Троллята разом отступают от меня, подхватывают свою белокожую сестренку и удирают, даже не оглянувшись. Перед тем как они заворачивают за угол и исчезают из вида, переброшенная через плечо тролля девочка поднимает личико и показывает мне язык.
– Так-то лучше, – мужчина отряхивает руки и смотрит на меня с улыбкой. – Приношу свои извинения. Мисс Дарлингтон, если я не ошибаюсь? Бродяги из города вечно пытаются проникнуть во дворец. Точно крысы! Ищут пищу и места, где могут угнездиться. Избавиться от них практически невозможно, – приподняв бровь, он бросает взгляд на капитана Кхас. – Наш добрый капитан стражи делает все возможное, но, к сожалению, она не всесильна.
Кхас стоит с каменным лицом. Не обронив ни слова и больше ни разу не взглянув на меня, она коротко кивает рыжеволосому, разворачивается на каблуках и уходит в том же направлении, что и убежавшие дети-тролли. Обратив внимание на оставшегося со мной мужчину, я замечаю, как он провожает взглядом Кхас и как улыбка соскальзывает с его губ, а лицо принимает серьезное и задумчивое выражение. Тоскливое даже.
Я выгибаю бровь.
Когда он поворачивается ко мне, на его лице нет и следа серьезности, а на губах вновь широкая улыбка. Он протягивает мне руку.
– Добро пожаловать в Веспру, мисс Дарлингтон! Я – Микаэль Силвери, младший библиотекарь. Должен признаться, что очень рад нашему знакомству.
Микаэль помогает мне встать. Я поспешно расправляю юбки и пытаюсь принять более-менее приличный вид. Мужчина дает мне время привести себя в порядок, а сам поднимает валяющийся на полу у окна сверток с моими вещами.
– Приношу свои извинения за троллей-беспризорников, – повторяет он, протягивая мне сверток. – В городе полно сирот, понимаете ли. Тролли не любят заботиться о чужих детях, поэтому чаще всего оставляют троллят на произвол судьбы. Те сбиваются в стаи, подобно диким животным, и становятся жестокими и озлобленными. А еще они зациклены на поиске новых матерей и могут из-за этого вести себя довольно агрессивно.
Я моргаю, переваривая услышанное.
– Бедняжки! То есть эти четверо – сироты? И другие тролли не примут их в свою семью?
Микаэль качает головой и пожимает плечами.