— Нет. Это предупреждение, — грубо отрезала я, глядя ему прямо в глаза. — Перестаньте меня оскорблять, иначе я превращу вашу жизнь в кошмар.
Я не была полностью уверена, чем именно я ему угрожала, но сказанное мною имело моментальный эффект: Анри сузил глаза, отступил и отпустил меня. Надо же, и он тоже боится моей магии. Мужчина, который покушался на короля, боится моих угроз? Или он боится чего-то другого?
Мне вдруг стало невыносимо обидно. Болезненное, продрогшее одиночество заполнило меня до краёв, и я не стала сдерживать слёзы. Я ловила их языком, вытирала руками и плакала, плакала, плакала. Напряжение последних суток подломило меня и вылилось наружу перед самым неподходящим мужчиной.
— Что с вами? — наконец, устало спросил Анри.
— Если я вам мешаю, то уйдите.
— Вы бы и сами на моём месте подумали то же самое. Я присутствовал на десятках предсказаний, и вещунья никогда не говорила ничего подобного. Она даже связала вас с Дионом, назвала мужчину на "Д"! Естественно, моей первой мыслью было, что вы заставили её назвать имя вашего мужчины, чтобы Дион от вас не сбежал.
— Анри, скажите мне правду, а остальные тоже подумали обо мне такое?
— Не говорите ерунды. Вы прекрасно знаете, что придворные поверили вещунье, и вас считают чуть ли не святой. Избранница богини! Связанная с мужчиной своей мечты! Как вас только не называют, — с негодованием воскликнул он.
— Так почему же вы думаете, что на вашем месте я тоже заподозрила бы неладное?
Анри отступил на шаг и нехотя признался: — Вы отличаетесь от придворных Алалиреи.
— Вот и отлично, — заключила я, промокнув слёзы. — Нам пора.
Лучше не спрашивать, как именно я отличаюсь от других придворных. Его ответ может мне не понравиться.
Остальную часть пути мы проехали молча. Анри бросал на меня негодующие взгляды, но заговорить не решался.
Загородный дом семьи Лиссон был окружён восхитительным парком с высокими, раскидистыми деревьями. Идеальная геометрия троп была подчёркнута лужайками и невысоким кустарником, подстриженным в форме прямоугольника. Я с любопытством высунула голову из кареты.
— Сожалеете, что прогадали? Если бы вы выбрали меня, то вам досталось бы это поместье? — ехидно поинтересовался Анри. Элли заёрзала на сидении, глядя на нас с Анри и силясь сдержать любопытство.
— Вы прекрасно знаете, что такого выбора у меня не было. Но сознаюсь, что я не знала, чего от вас ожидать: тоннели из глицинии, огромные цветочные клумбы или заросли колючего кустарника.
Анри поморщился: — Я не из Алалиреи, и все эти цветы не в моём вкусе.
Я удивилась: — Я думала, что вы родились в Алалирее. Значит ли это, что вам тоже делали предсказание?
Покосившись на Элли, Анри отвернулся к окну.
Среди деревьев мелькнула стена небольшой каменной постройки.
— Что это? — Уединённое здание утопало в растрёпанной зелени.
— Охотничий домик. Когда граф Лиссон, мой приёмный отец, был жив, здесь часто собирались охотники. Теперь он пустует.
Летиция Лиссон встретила нас на ступенях дома.
— Я уж было решила, что вы не приедете.
— Простите меня, госпожа Лиссон. Лекарь Айрис погрузил меня в лечебный сон, и я позволила себе расслабиться. Боюсь, я заставила вас ждать непозволительно долго.
— Ну что ты, Джулия, я так рада, что ты всё-таки приехала. Ты, наверное, очень голодна?
— Очень, — смущённо созналась я.
— Я попрошу слуг накрыть завтрак на террасе. Всё будет готово через пятнадцать минут.
Госпожа Лиссон вошла в особняк. Я осталась стоять у кареты, разглядывая необычное здание. Почти вся передняя часть дома была сделана из горной слюды. Сквозь эту прозрачную стену была видна центральная лестница, ведущая на второй этаж. На перилах светились фиолетовые магические шары. Я вошла внутрь и задержала дыхание: стены холла украшало необычное оружие, а по углам были расставлены статуи древних богов. Я подошла к длинному копью, в наконечнике которого был спрятан резервуар с ядом. "Древнее искусство торо…" — прошептала я.
— Откуда вам это известно? — раздался голос Анри за моей спиной.
Я вздрогнула и чуть не порезалась наконечником копья.
— Вы меня напугали!
— Не трогайте, это опасное оружие. Откуда вы о нём знаете?
— Мой отец интересуется оружием. Откуда у вас это? — Я показала на стоящие в холле украшения.
— Я же сказал вам: я долго путешествовал по дипломатической службе.
— Вы бывали на островах Нириаку?
Анри смерил меня цепким взглядом: — Да, я несколько лет провёл на южных островах Нириаку.
Надо же, он даже не пытался этого скрыть. А ведь племена Нириаку до сих пор практиковали симпатическую магию.
— Надо же, как это интересно, — заметила я ровным голосом. — Почему же это не обсуждают во дворце?
— А почему моё давнее прошлое должны обсуждать?
Я засмеялась: — Но ведь придворные обсуждают многие другие, менее интересные детали вашей биографии. Скажите, кто-нибудь из придворных герцога Филиппа путешествовал с вами?
Анри задумался.
— Придворный маг иногда отправлял с нами своего помощника, но только если мы ожидали нападения. Почему вы задали этот вопрос? Уверяю вас, вы не найдёте в моём прошлом ничего, что могло бы вас заинтересовать.